Примеры в контексте "Information - Знания"

Примеры: Information - Знания
Agricultural training courses provided women with information and skills in horticulture and agro-processing. Курсы сельскохозяйственной подготовки позволяли женщинам получить знания и навыки в сферах садоводства и переработки агропродукции.
Knowledge and information are at the heart of the intensifying globalization trends, and will increasingly affect the international division of labour. Знания и информация имеют решающее значение в рамках усиливающихся тенденций глобализации и будут оказывать все большее влияние на международное разделение труда.
Knowledge, information and data are the system's principal assets and a main source of its comparative advantage. Знания, информация и данные - это главные активы системы и один из основных источников ее сравнительных преимуществ.
It was emphasised that statistical offices should produce not only figures but also information that can be transformed into knowledge. Было подчеркнуто, что статистические управления должны производить не только цифры, но также и информацию, которая могла бы преобразовываться в знания.
Its primary aspects are knowledge, information, communication and access to services and products. Его основными аспектами являются знания, информация, коммуникации и доступ к услугам и продуктам.
It is recognized that knowledge and information are valuable economic assets that are of critical importance in moving towards sustainable development. Как известно, знания и информация являются ценными экономическими ресурсами, имеющими важнейшее значение для обеспечения перехода к устойчивому развитию.
Furthermore, there is very little knowledge and information available to provide guidance for those organizations that intend to conduct participatory processes. Кроме того, имеются очень незначительные знания и информация для предоставления руководящих указаний организациям, планирующим осуществлять процессы с участием населения.
The Timber Committee Market Discussions can provide national delegates with valuable information and understanding to plan their forest sector and conduct their businesses. Благодаря проводимому Комитетом по лесоматериалам обсуждению положения на рынке национальные делегаты могут получать ценную информацию и знания, необходимые для составления планов развития лесного сектора и ведения операций.
This community of practice will create, validate and disseminate information and knowledge on evaluation. Упомянутое сообщество практиков будет разрабатывать, проверять и распространять информацию и знания в области оценки.
In particular, scientific knowledge and information should be presented in a way that stakeholders understand and can act upon. В частности, научные знания и информация должны представляться таким образом, чтобы заинтересованные субъекты могли их понять и с учетом их действовать.
This information and knowledge is not always translated and communicated in the most efficient way or the most useful format. Эта информация и знания не всегда представляются и передаются самым эффективным образом или в самом полезном формате.
Recognizing public participants' experimental and often anecdotal knowledge as a valuable information source. с) признание того, что знания представителей общественности, основанные на их жизненном опыте, а часто и просто наблюдениях, являются полезным источником информации.
Enhanced access to information would however increase the knowledge and thus the understanding of the problem. Однако улучшение доступа к информации расширит наши знания, а, следовательно, и понимание этой проблемы.
For information on chemicals in products to be useful and turned into knowledge and action for risk reduction, adequate infrastructures are required. Для того чтобы информация о химических веществах в продуктах была полезна и превращена в знания и действия по уменьшению опасности, необходимы соответствующие инфраструктуры.
Effective governance, knowledge and information were at the centre of SAICM, as well as of the Aarhus Convention and its PRTR Protocol. Стержневым элементом СПМРХВ, а также Орхусской конвенции и ее Протокола по РВПЗ являются эффективное руководство, знания и информация.
Education and literacy help people to obtain information and knowledge about their rights, facilitating their access to justice. Образование и ликвидация неграмотности помогают людям получить информацию и знания о своих правах, содействуя тем самым расширению их доступа к правосудию.
Knowledge is more than information; it incorporates ideas, experience, insights and awareness of who's who. Знания - это нечто большее, нежели информация: они охватывают мысли, опыт, представления и осведомленность о том, кто есть кто.
Most countries had benefited from new knowledge and information acquired as a result of multilateral environmental agreements relating to chemical management and capacity-building programmes. В большинстве стран с пользой применяются новые знания и информация, полученные благодаря многосторонним соглашениям в области окружающей среды, касающимся программ использования химических веществ и создания потенциала.
Traditional knowledge on climate change not only augments scientific information but also promotes scientific enquiry. Традиционные знания об изменении климата не только дополняют научную информацию, но и стимулируют научные исследования.
Expertise, access to information and connections with the donor community create unique advantages for the BRC as a "project design bureau". Экспертные знания, доступ к информации и связи с сообществом доноров дают БРЦ как «бюро по разработке проектов» уникальные преимущества.
The goal of this event was to disseminate information about the population of African descent in Mexico through workshops, studies and forums. Фестиваль был организован с целью расширить знания о роли населения африканского происхождения в Мексике путем проведения ряда коллоквиумов, исследований и форумов.
We must strengthen the pillars of society, knowledge and information. Мы должны укреплять основы общества, накапливать знания и информацию.
With education, individuals are able to acquire the information and knowledge they need to add value to the world. С образованием люди могут получать необходимую информацию и знания, чтобы принести пользу миру.
The insights gained by pooling experience and sharing information would be invaluable in designing targeted interventions to this international problem. Объединение накопленного опыта и совместное использование информации позволили бы получить ценнейшие знания, важные для выработки целенаправленных мер по решению этой международной проблемы.
They may also contain information about the sustainable use of the natural environment. Эти знания также могут содержать информацию, касающуюся устойчивого использования природных ресурсов.