| Agricultural training courses provided women with information and skills in horticulture and agro-processing. | Курсы сельскохозяйственной подготовки позволяли женщинам получить знания и навыки в сферах садоводства и переработки агропродукции. |
| Knowledge and information are at the heart of the intensifying globalization trends, and will increasingly affect the international division of labour. | Знания и информация имеют решающее значение в рамках усиливающихся тенденций глобализации и будут оказывать все большее влияние на международное разделение труда. |
| Knowledge, information and data are the system's principal assets and a main source of its comparative advantage. | Знания, информация и данные - это главные активы системы и один из основных источников ее сравнительных преимуществ. |
| It was emphasised that statistical offices should produce not only figures but also information that can be transformed into knowledge. | Было подчеркнуто, что статистические управления должны производить не только цифры, но также и информацию, которая могла бы преобразовываться в знания. |
| Its primary aspects are knowledge, information, communication and access to services and products. | Его основными аспектами являются знания, информация, коммуникации и доступ к услугам и продуктам. |
| It is recognized that knowledge and information are valuable economic assets that are of critical importance in moving towards sustainable development. | Как известно, знания и информация являются ценными экономическими ресурсами, имеющими важнейшее значение для обеспечения перехода к устойчивому развитию. |
| Furthermore, there is very little knowledge and information available to provide guidance for those organizations that intend to conduct participatory processes. | Кроме того, имеются очень незначительные знания и информация для предоставления руководящих указаний организациям, планирующим осуществлять процессы с участием населения. |
| The Timber Committee Market Discussions can provide national delegates with valuable information and understanding to plan their forest sector and conduct their businesses. | Благодаря проводимому Комитетом по лесоматериалам обсуждению положения на рынке национальные делегаты могут получать ценную информацию и знания, необходимые для составления планов развития лесного сектора и ведения операций. |
| This community of practice will create, validate and disseminate information and knowledge on evaluation. | Упомянутое сообщество практиков будет разрабатывать, проверять и распространять информацию и знания в области оценки. |
| In particular, scientific knowledge and information should be presented in a way that stakeholders understand and can act upon. | В частности, научные знания и информация должны представляться таким образом, чтобы заинтересованные субъекты могли их понять и с учетом их действовать. |
| This information and knowledge is not always translated and communicated in the most efficient way or the most useful format. | Эта информация и знания не всегда представляются и передаются самым эффективным образом или в самом полезном формате. |
| Recognizing public participants' experimental and often anecdotal knowledge as a valuable information source. | с) признание того, что знания представителей общественности, основанные на их жизненном опыте, а часто и просто наблюдениях, являются полезным источником информации. |
| Enhanced access to information would however increase the knowledge and thus the understanding of the problem. | Однако улучшение доступа к информации расширит наши знания, а, следовательно, и понимание этой проблемы. |
| For information on chemicals in products to be useful and turned into knowledge and action for risk reduction, adequate infrastructures are required. | Для того чтобы информация о химических веществах в продуктах была полезна и превращена в знания и действия по уменьшению опасности, необходимы соответствующие инфраструктуры. |
| Effective governance, knowledge and information were at the centre of SAICM, as well as of the Aarhus Convention and its PRTR Protocol. | Стержневым элементом СПМРХВ, а также Орхусской конвенции и ее Протокола по РВПЗ являются эффективное руководство, знания и информация. |
| Education and literacy help people to obtain information and knowledge about their rights, facilitating their access to justice. | Образование и ликвидация неграмотности помогают людям получить информацию и знания о своих правах, содействуя тем самым расширению их доступа к правосудию. |
| Knowledge is more than information; it incorporates ideas, experience, insights and awareness of who's who. | Знания - это нечто большее, нежели информация: они охватывают мысли, опыт, представления и осведомленность о том, кто есть кто. |
| Most countries had benefited from new knowledge and information acquired as a result of multilateral environmental agreements relating to chemical management and capacity-building programmes. | В большинстве стран с пользой применяются новые знания и информация, полученные благодаря многосторонним соглашениям в области окружающей среды, касающимся программ использования химических веществ и создания потенциала. |
| Traditional knowledge on climate change not only augments scientific information but also promotes scientific enquiry. | Традиционные знания об изменении климата не только дополняют научную информацию, но и стимулируют научные исследования. |
| Expertise, access to information and connections with the donor community create unique advantages for the BRC as a "project design bureau". | Экспертные знания, доступ к информации и связи с сообществом доноров дают БРЦ как «бюро по разработке проектов» уникальные преимущества. |
| The goal of this event was to disseminate information about the population of African descent in Mexico through workshops, studies and forums. | Фестиваль был организован с целью расширить знания о роли населения африканского происхождения в Мексике путем проведения ряда коллоквиумов, исследований и форумов. |
| We must strengthen the pillars of society, knowledge and information. | Мы должны укреплять основы общества, накапливать знания и информацию. |
| With education, individuals are able to acquire the information and knowledge they need to add value to the world. | С образованием люди могут получать необходимую информацию и знания, чтобы принести пользу миру. |
| The insights gained by pooling experience and sharing information would be invaluable in designing targeted interventions to this international problem. | Объединение накопленного опыта и совместное использование информации позволили бы получить ценнейшие знания, важные для выработки целенаправленных мер по решению этой международной проблемы. |
| They may also contain information about the sustainable use of the natural environment. | Эти знания также могут содержать информацию, касающуюся устойчивого использования природных ресурсов. |