Примеры в контексте "Information - Знания"

Примеры: Information - Знания
The information, knowledge and some of the technology necessary to reduce the effects of natural disasters can be available in many cases at low cost and should be applied. Информация, знания и некоторые технологии, необходимые для смягчения последствий стихийных бедствий, во многих случаях могут быть получены при минимальных затратах и должны применяться.
The knowledge and information gained from debriefings will help to strengthen the UNICEF institutional memory and to refine its approaches to supporting emergency programmes and the staff assigned to them. Знания и информация, приобретаемые благодаря таким опросам, помогут укрепить базу организационных данных ЮНИСЕФ и усовершенствовать его методы поддержки чрезвычайных программ и назначаемого в них персонала.
The Centre has also conducted a number of seminars and workshops to provide government officials with both information and expertise in the structure and functioning of such bodies. Центр также провел ряд семинаров и практикумов, призванных предоставить государственным служащим информацию и знания в отношении структуры и функционирования таких органов.
I can assure the General Assembly that the knowledge and information that have been piled up are invaluable. Я могу заверить Генеральную Ассамблею в том, что накопленные нами знания и информация не имеют цены.
Human rights encompass rights to a clean, healthy and productive environment and rights to knowledge and information. Права же человека включают право на чистую, здоровую и продуктивную окружающую среду, на знания и информацию.
Teachers, psychologists, doctors and social workers provide knowledge and information to parents on child development and on the growing capabilities of each child. Знания и информация о развитии детей и развивающихся способностях каждого ребенка доводятся до родителей педагогами, психологами, врачами и социальными работниками.
The GM would transform, for example, information on a source of finance into knowledge on its relevance and utility for CCD implementation. Так, например, ГМ мог бы преобразовать информацию о том или ином источнике финансирования в своего рода знания о его приемлемости и целесообразности для осуществления КБО.
(a) Knowledge: provision of information about human rights and mechanisms for their protection; а) знания: предоставление информации о правах человека и механизмах их защиты;
Such groups can also be an important source of information for policy makers, especially when they complement expert knowledge with community-based, grass-roots sources of knowledge. Такие группы могут также служить важным источником информации для тех, кто определяет политику, особенно в случаях, когда они дополняют знания экспертов знаниями, получаемыми на низовом уровне.
The Centre will also respond to specific requests for technology information and training by drawing on the competence and specialization of member economies in specific fields of technology. Центр будет также удовлетворять конкретные запросы на технологическую информацию и вести подготовку кадров, опираясь на технические знания и возможности стран-членов.
The activities help young people understand scientific information better, and increases their interest and knowledge by furthering their understanding of sustainable development issues through first-hand experience. Благодаря этой деятельности молодые люди получают возможность более глубоко понимать научную информацию и расширять свой кругозор и свои знания путем более глубокого проникновения в вопросы устойчивого развития на основе непосредственно получаемого опыта.
UNDP must take measures to ensure that all staff members have the skills and abilities to apply their knowledge productively, including access to information technologies. ПРООН следует принять меры для обеспечения того, чтобы все сотрудники имели соответствующие навыки и были способны продуктивно применять свои знания, в том числе и в отношении доступа к информационным технологиям.
Kyrgyzstan noted the need for dialogue and mutually beneficial co-operation between producers and users of official statistics to help ensure the general knowledge about and facilitate the preparation and dissemination of statistical information. Кыргызстан отметил, что поддержание диалога и взаимовыгодного сотрудничества между производителями и пользователями официальной статистики позволит улучшить общие знания, а также усовершенствовать подготовку и распространение статистической информации.
The scientific and technological community should generate and provide scientific knowledge and technical support for the enhanced provision of information available to all; Научно-техническому сообществу следует генерировать и представлять научные знания и оказывать техническую поддержку в целях улучшения представления информации, доступной для всех;
This should include information on those bodies - governmental and independent - involved in implementation and monitoring and on how to contact them. Такие знания должны включать информацию о правительственных и независимых органах, принимающих участие в осуществлении Конвенции и контроле за ее соблюдением, а также о том, как вступить с ними в контакт.
UNEP, through its International Environmental Technology Centre, systematically disseminates information and knowledge relating to such technology and promotes its use (chap. 34). ЮНЕП, действуя через свой Международный центр экотехнологий, систематически распространяет информацию и знания об экологически чистых технологиях и содействует их применению (глава 34).
Consultants. (Studies on specific and relevant information situations of concern to the Court where external opinion and expertise could be of utmost importance to solve problems and overcome difficulties. Консультанты (исследования, посвященные конкретным и соответствующим информационным ситуациям, вызывающим обеспокоенность у Суда, в тех случаях, когда внешнее заключение и знания могли бы оказаться исключительно важными для решения проблем и преодоления трудностей.
The process will also incorporate indigenous and traditional knowledge, national data available from a wide range of ministries, private sector information, etc. Данный процесс будет также охватывать знания коренных народов и традиционные знания, национальные данные различных ведомств, информацию частного сектора и т.д.
A specific glossary would help to harmonize and disseminate information and scientific knowledge Специализированный глоссарий помог бы согласовывать и распространять информацию и научные знания
This information is captured in the Environmental Performance Reviews, and it represents an important contribution to the general knowledge about environmental management. Эта информация отражена в обзорах результативности экологической деятельности и представляет собой важный вклад в общие знания об управлении качеством окружающей среды.
Participation of beneficiaries at the stage of implementation can also help achieve effective implementation by mobilizing both the enthusiasm and the localized information of the beneficiaries. Участие бенефициариев в деятельности на этапе проведения политики может также содействовать ее эффективному осуществлению путем мобилизации активной поддержки бенефициаров и задействования знания ими местных условий.
This illustrated how websites were used for value added information exchanges between all participants in UNECE sustainable energy activities and as a method of enhancing the participation of experts in UNECE meetings. В этом документе идет речь о том, каким образом веб-сайты используются для приумножающих знания информационных обменов между всеми участниками в рамках деятельности ЕЭК в области устойчивой энергетики, а также в качестве метода расширения участия экспертов в совещаниях ЕЭК ООН.
The participants broadened their knowledge about national EIA system in other countries, their similarities and differences, and shared information about establishing common ground for further negotiation. Участники расширили свои знания о национальных системах ОВОС в других странах, их сходных чертах и различиях, а также обменялись информацией относительно нахождения общей почвы для продолжения переговоров.
Canada believed that inclusion, knowledge and information were tools of empowerment that would allow indigenous peoples to harness the threats and maximize the positive possibilities of globalization. Канада считает, что средствами расширения прав и возможностей, коренных народов, которые позволили бы им обуздать угрозы и максимально увеличить позитивный потенциал глобализации, являются участие, знания и информация.
They have transformed the way we deal with and value information and knowledge, emphasizing knowledge as structural capital of institutions and companies. Эти технологии изменили наш подход к информации и знаниям и их оценке, обращая особое внимание на знания как структурный капитал учреждений и кампаний.