Примеры в контексте "Information - Знания"

Примеры: Information - Знания
Elements of the strategy could include the development of partnerships, which can enable the provision of resources including technical expertise, exchange of ideas and information, and personnel. Элементы этой стратегии могли бы включать налаживание партнерских связей, обеспечивающих возможность привлечения ресурсов, включая технические знания, обмен идеями и информацией, а также кадры.
Knowledge and information are basic needs for decision-making on chemicals, including products and articles containing chemicals: Знания и информация - это самые необходимые элементы, требуемые для принятия решений по химическим веществам, включая содержащие их продукты и изделия:
Knowledge and information are not a constraint on chemical safety Знания и информация не препятствуют химической безопасности
Sixth, most countries not only have a lot to learn from each other, but are also thirsty for this information and knowledge. В-шестых, большинству стран не просто есть чему поучиться друг у друга; они активно стремятся получить эту информацию и знания.
What I know is accurate and scientifically proven, and I share that information with you. Мои знания научно доказаны, и я делюсь ими с тобой.
The information in regard to the sharks is indefinite and I hardly believe that Vansant was bitten by a man-eater. Знания об акулах неполны, и я не считаю, что на Вансанта напал людоед.
To analyze the interests and preferences of users, Yandex uses information about sites that have been visited, as well as user-specified interests. Для анализа интересов и предпочтений пользователя используются знания Яндекса о посещаемых сайтах, а также указанный пользователем круг интересов.
The Working Group collects, assesses and further develops environment and health related knowledge and information on: Рабочая группа собирает, оценивает и далее развивает связанные с окружающей средой и здоровьем человека знания и информацию о:
It is only at a later stage that knowledge, information and useful materials extracted from such resources enter a commercial phase. Лишь на более позднем этапе знания, информация и полезные материалы, извлеченные из таких ресурсов, используются непосредственно в коммерческом производстве.
Methods, Inventories and Science facilitates the flow of scientific information into the Convention process in collaboration with scientific organizations and secretariats of other conventions. Программа Методы, кадастры и научные знания в сотрудничестве с научными организациями и секретариатами других конвенций способствует притоку научной информации в процесс Конвенции.
The knowledge of and information from NHRIs could also be used with respect to days of general discussion, individual complaints, fact-finding missions, and early warning. Знания и информация НПЗУ могли бы также использоваться в связи с днями общего обсуждения, индивидуальными жалобами, миссиями по установлению фактов и ранним предупреждением.
She also provided information about the EU-funded BIOSTRESS project and noted that it would generate substantial knowledge on the responses of natural vegetation to ozone. Она также представила информацию о финансируемом ЕС проекте BIOSTRESS и отметила, что в ходе его осуществления будут накоплены значительные знания об ответной реакции естественной растительности на воздействие озона.
In this emerging society, information and knowledge can be produced, exchanged, shared and communicated through all the networks of the world. В этом зарождающемся обществе информацию и знания можно производить, обмениваться ими, совместно их использовать и передавать по всем сетям мира.
While more knowledge, information and health education is important at any age, this is even more so at older age. Дополнительные знания, информация и просвещение в области здравоохранения имеют большое значение в любом возрасте, но в пожилом возрасте это еще важнее.
Merge into the world of information technologies together with CyberBionic Systematics IT specialists in the sphere of software development and cybernetics who will teach you to use received knowledge in practice. Окунитесь в мир информационных технологий вместе со специалистами компании CyberBionic Systematics в областях разработки программного обеспечения и кибернетики, которые научат Вас применять полученные знания на практике.
And knowledge of this branch, by virtue of them abstraction, it is easier to transform and process the information, applying directly the mathematical device. Информацию и знания этой отрасли, в силу их абстрактности, проще преобразовывать и обрабатывать, применяя напрямую математический аппарат.
A wide knowledge and large experience collected during many implementations of information system projects, both, domestic and abroad, warrants the success. Гарантией нашего успеха являются обширные знания и богатый опыт, полученный при реализации множества информационных проектов внутри страны и за рубежом.
It is hard to draw a line of principle around any area and determine if knowledge of it will provide relevant information about a politician's moral character. Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.
The technical services of our cartographers are used almost daily by the Security Council, and provide crucial information for peacemaking and peacekeeping activities. Технические знания наших картографов практически ежедневно используются Советом Безопасности и позволяют получать жизненно важную информацию для целей деятельности по миротворчеству и поддержанию мира.
However, NAPA teams must determine which types of indigenous knowledge provide reliable information, as much of it is anecdotal and difficult to analyse rigorously. Вместе с тем группам по НПДА необходимо определить, из каких именно знаний коренного населения можно подчерпнуть надежную информацию, поскольку в значительной части такие знания построены на отдельных наблюдениях и не поддаются строгому научному анализу.
Advanced training abroad, publications in foreign magazines, the exchange of publications and other scientific and technical and technological information has also been prevented. Они также лишены возможности совершенствовать свои знания за рубежом, публиковаться в иностранных журналах, обмениваться публикациями и другой научной, технической и технологической информацией.
UNIFEM is taking advantage of the various forthcoming United Nations world conferences to provide women with the skills and information they need to participate more effectively in international forums. З. ЮНИФЕМ использует подготовку к различным предстоящим международным конференциям Организации Объединенных Наций для того, чтобы предоставить женщинам экспертные знания и информацию, которые необходимы им для более эффективного участия в международных форумах.
The UNEP corporate programme framework 1994-1995 stated that reliable flows of objective and meaningful information are critical to the mobilization of an environmentally aware and educated public and to the stimulation of effective decision-making. В общих программных рамках ЮНЕП на 1994-1995 годы было указано, что устойчивый поток объективной и содержательной информации имеет чрезвычайно важное значение для мобилизации такой общественности, которая ознакомлена с экологическими проблемами и имеет элементарные экологические знания, а также для стимулирования эффективного процесса принятия решений.
In mutually beneficial relations, the larger firm passes on technological information and training to the small firm in order to attain a reliable and consistent supply of high-quality products. В рамках взаимовыгодных отношений более крупная компания передает техническую информацию и знания малой компании в целях обеспечения надежных и бесперебойных поставок высококачественных товаров.
These training programmes provide both communication skills and knowledge for the application of information technologies to addressing population issues and strengthening the management of population communication programmes. Эти учебные программы позволяют приобрести знания и выработать навыки в области коммуникации в целях использования средств информатики для решения демографических проблем и укрепления механизма управления программами связи по вопросам народонаселения.