Примеры в контексте "Information - Знания"

Примеры: Information - Знания
Therefore, the challenge to government lies in how to extract, codify and deploy its information and knowledge in a meaningful way. Поэтому задача правительства заключается в том, как рационально извлечь, систематизировать и разместить имеющуюся у него информацию и знания.
In an economy driven by information and knowledge, ICT has social dimensions which must be recognized - in education, health, labour markets and elsewhere. В условиях, когда движущими силами экономики являются информация и знания, ИКТ имеют социальные аспекты - в сфере образования и здравоохранения, на рынках труда и в других секторах, - которые должны учитываться.
The changing economics of information will make knowledge even more accessible in future, as the unit costs of computing, communications and transactions continue to decline. В будущем меняющиеся экономические условия в сфере информации сделают знания еще более доступными по мере дальнейшего снижения удельных расходов, связанных с вычислительными операциями, коммуникациями и деловыми операциями.
Target 7.3 therefore urges the development and implementation of national policies by 2015 to ensure that information, knowledge and financial services are available to potential youth entrepreneurs. Поэтому показатель 7.3 предусматривает неотложную необходимость в разработке и осуществлении к 2015 году национальных стратегий обеспечения того, чтобы информация, знания и финансовые услуги были доступны для потенциальных молодых предпринимателей.
FAO has concluded that knowledge and information are essential if people are to respond successfully to the opportunities and challenges of social, economic and technological changes. По мнению ФАО, знания и информация имеют существенно важное значение для того, чтобы люди могли успешно реагировать на новые возможности и вызовы, возникающие в результате социальных, экономических и технологических преобразований.
This scheme is to enhance the self image and self confidence of women; to create an environment where women can seek knowledge and information. Целью этой программы является повышение самооценки и уверенности в собственных силах женщин; создание среды, в которой женщины могли бы получать знания и информацию.
There is another set of issues relating to the capacity of economic agents in developing countries to make effective use of the knowledge, information and technology that are available. Еще один комплекс вопросов касается возможностей экономических субъектов в развивающихся странах эффективно использовать имеющиеся знания, информацию и технологию.
Versatility in use of micro-computers for word processing, Electronic mail communication, analysis and evaluation of oceanographic data and information Знания в области использования микрокомпьютеров для целей обработки текстов, электронной почты и коммуникаций, анализа и оценки океанографических данных и информации
Technology for sustainable forest management is understood here in a broad sense, encompassing techniques as well as methods, technical knowledge and information. Технология обеспечения устойчивого лесопользования трактуется здесь в широком смысле, охватывая различные способы, а также методы, технические знания и информацию.
Although this also requires investment, a set of resources more precious than money are needed: skills, organization, knowledge, information, technology and institutions. Хотя для этого также требуются инвестиции, при этом также нужен комплекс ресурсов, более ценных, чем деньги: профессиональные навыки, организация, знания, информация, технология и учреждения.
In recent years, the Russian Federation has significantly increased the number of educational projects and information resources that make it possible to acquire the necessary knowledge in the field of disarmament and non-proliferation. З. За последние годы в России значительно увеличилось количество образовательных проектов и информационных ресурсов, которые дают возможность получить необходимые знания в области разоружения и нераспространения.
Accountants must be able to apply the theoretical knowledge in practical, real-life situations by obtaining, analyzing, interpreting, synthesizing, evaluating and communicating information. Бухгалтеры должны уметь применять теоретические знания на практике, в реальной жизни, получая, анализируя, толкуя, обобщая, оценивая и представляя информацию.
Through the regular exchange of information and continuous consultations, a division of labour can be established which takes into account comparative advantages, capacities and expertise. Благодаря регулярному обмену информацией и постоянным консультациям можно добиться такого разделения функций, при котором будут учитываться сравнительные преимущества, возможности и специальные знания.
The traditional knowledge that forest owners have of their forests and forest management practices should be used as a valuable information base in forest protection. Традиционные знания лесовладельцев о своих лесах и лесохозяйственной практике должны использоваться в качестве ценной базы данных в лесозащитной деятельности.
Improve scientific knowledge, research and information dissemination on small island developing States forests, through regional networks and cooperation. повышать научные знания, углублять научные исследования и более широко распространять информацию о лесах малых островных развивающихся государств через региональные сети и сотрудничество;
Crime prevention strategies must be built on good information, as well as knowledge about effective practices, but not all approaches are easily evaluated. В стратегиях предупреждения преступности необходимо использовать достоверную информацию, а также знания об эффективной практике, но не все подходы можно оценить.
The information should incorporate relevant traditional and indigenous knowledge and culture heritage and be tailored to different target audiences, taking into account cultural and social factors. Эта информация должна охватывать соответствующие традиционные и исконные знания, культурное наследие, и должна быть привязана к потребностям различных целевых групп с учетом культурных и социальных факторов.
Managers provide direction, information and a work environment that supports career development and helps to identify the skills, knowledge and experience required to meet organizational needs. Руководители выполняют направляющую роль, предоставляют информацию и создают рабочую среду, которая способствует развитию карьеры и помогает выявлять навыки, знания и опыт, требуемые для удовлетворения потребностей Организации.
Investments in outgrower networks that also share knowledge, information systems and supportive hard and soft infrastructures can make a significant contribution to scaling up sustainable agriculture methods. Инвестиции в сети субподрядчиков, которые также совместно используют знания, информационные системы и вспомогательную материальную и нематериальную инфраструктуру, могут внести значительный вклад в распространение методов ведения устойчивого сельского хозяйства.
According to additional information received from China, many developing countries, including China, lack competency and related standards of inspection and enforcement systems on PFOS risk management. Согласно дополнительной информации, полученной от Китая, у многих развивающих стран, включая Китай, отсутствуют знания и соответствующие стандарты для систем инспектирования и правоприменения в связи с управлением рисками, порождаемыми ПФОС.
The up-to-date scientific knowledge and information will: Современные научные знания и информация позволят:
This linkage poses a challenge to statisticians, who may have to draw on expertise and information spread among central banks, national statistical offices and Government ministries. Осуществление такой увязки представляет проблему для статистиков, которым приходится, по возможности, полагаться на знания и информацию, рассредоточенные по центральным банкам, национальным статистическим управлениям и государственным министерствам.
The Programme component provides information and knowledge, as well as advice on governance and coordination mechanisms for preparing the diagnosis for, and design of a strategic industrial policy. В рамках данного программного компонента предоставляются информация и знания, а также рекомендации, касающиеся механизмов координации и управления на этапе подготовки к диагностике и определения стратегических направлений промышленной политики.
To research, select and organise information in order to transform it into a usable knowledge находить, отбирать и структурировать информацию, с тем чтобы преобразовать ее в практически применимые знания;
The knowledge and information mobilized through these efforts have led to further enhancement of the capacity and efforts of developing countries in their implementation of marine and coastal initiatives. Знания и информация, мобилизованные благодаря этим усилиям, способствовали дальнейшему усилению потенциала и наращиванию усилий развивающихся стран по осуществлению инициатив в отношении морских и прибрежных районов.