| The event was attended by nearly 100 WCO member States, international organizations, and academic institutions. | В этой конференции приняли участие почти 100 государств - членов ВТО, международные организации и представители научных кругов. |
| At this event, the Network's second publication, produced with support from the Nordic Information Centre for Media and Communication Research, will be presented. | В ходе конференции состоится презентация второй публикации Сети, подготовленной при поддержке Североевропейского информационного центра медийных и коммуникационных исследований. |
| UNCCD activities undertaken in Rio were publicized before, during and after the event. | Деятельность органов КБОООН в Рио-де-Жанейро получала широкое освещение до, в ходе и после Конференции. |
| The Conference centre is equipped with all the telecommunications and electronic facilities necessary for the event. | В Конференц - центре имеются все необходимые для проведения Конференции средства связи и электротехническое оборудование. |
| The high-level international event should take steps to increase FDI flows to the developing countries. | В ходе Международной конференции высокого уровня необходимо будет принять меры по увеличению притока ПИИ в развивающиеся страны. |
| Pictures of the whole event can be found on the Grazer Linuxtage gallery. | Фотографии с конференции можно найти в Галерее Grazer Linuxtage. |
| Dr Piot will very actively participate at this year's event. | Д-р Пиот примет самое активное участие в нынешней конференции. |
| The program for this event is currently being researched. | На данный момент программа конференции в стадии подготовки и обсуждения. |
| Taiwan's president, Ma Ying-jeou, spoke at the event. | Президент Тайваня, Ма Инцзю, выступал с речью на конференции. |
| We in Egypt have taken special interest in this event and in all the activities relating to it. | Мы в Египте проявляем особый интерес к этой Конференции и всем мероприятиям, относящимся к ней. |
| Designed as a learning experience, the event was the culmination of similar conferences held in participants' schools. | Кульминацией этой конференции, задуманной как учебное мероприятие, явилось проведение аналогичных конференций в школах участников. |
| This experience should be taken into account in the preparatory phase of the event. | При подготовке конференции следует учитывать этот опыт. |
| The event closed with a general discussion on issues raised during the previous two days and on possible directions for future research. | В конце конференции состоялось общее обсуждение вопросов, поднимавшихся в течение предыдущих двух дней, а также возможных направлений будущих исследований. |
| The Committee had recommended the convening of a constitutional conference and offered its cooperation in that event. | В этом документе Комитет рекомендовал созвать конституционную конференцию и выразил свою готовность оказать содействие в подготовке такой конференции. |
| The delegation of Spain will provide detailed information about the programme and organization of this event. | Делегация Испании представит подробную информацию относительно программы и организации этой Конференции. |
| He wished to extend an invitation to the Chairman of the Committee to attend that important event. | Оратор приглашает Председателя Комитета принять участие в этой важной конференции. |
| The holding of a major event during the General Assembly in 2005, which would ensure a comprehensive review, is therefore welcome. | Поэтому следует приветствовать проведение крупной конференции во время Генеральной Ассамблеи в 2005 году, которая обеспечит всеобъемлющий обзор. |
| UNEP sponsored the attendance of a number of African non-governmental organizations at the Seoul event. | ЮНЕП предоставила финансовую помощь, позволившую ряду африканских неправительственных организаций присутствовать на Сеульской конференции. |
| Within an overall objective of increasing core resources and enhancing their predictability, the event achieved notable results. | В решении общей задачи увеличения основных ресурсов и повышения их предсказуемости в ходе конференции были достигнуты заметные результаты. |
| Only two years had passed since that event, and children remained in danger. | Со времени Конференции прошло всего два года, и опасность для детей сохраняется. |
| At the invitation of the OAU, Mauritius has agreed to host this timely event. | По инициативе ОАЕ Маврикий дал согласие на проведение этой актуальной конференции в своей стране. |
| It organized a side event and co-chaired a civil society forum for the Conference. | В рамках Конференции ею было организовано параллельное мероприятие и она выполняла функции сопредседателя одного из форумов гражданского общества. |
| A welcoming event may be arranged. | По случаю открытия конференции можно было бы организовать соответствующее мероприятие. |
| The ITU organized its fourth Global Industry Leaders Forum and instigated debate at its quadrennial ITU Telecom World event. | МСЭ организовал свой четвертый Глобальный форум руководителей промышленности и содействовал развертыванию дискуссии на проводимом им раз в четыре года мероприятии - Всемирной конференции телесвязи МСЭ. |
| The event was organized as part of the UNCTAD XIII conference. | Мероприятие было организовано в рамках тринадцатой конференции ЮНКТАД. |