Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Event - Конференции"

Примеры: Event - Конференции
His Government's commitment to a successful Review Conference was reflected by its accomplishments in the lead-up to the event. Готовность правительства Австралии добиваться успеха Конференции по рассмотрению действия ДНЯО нашла отражение в его действиях на этапе, предшествующем Конференции.
The sustained involvement of civil society activists and non-governmental organizations in the drafting of the Declaration of the Conference set the event apart from previous ones. Отличительной особенностью этой Конференции по сравнению с предыдущими стало последовательное участие активистов гражданского общества и неправительственных организаций в подготовке Декларации по ее итогам.
Following this event UNICEF offered to support the Transitional Federal Government in developing a programme of action for the demobilization of children from its armed forces and the prevention of future child recruitment. После этой конференции ЮНИСЕФ предложил Переходному федеральному правительству помощь в разработке программы действий по демобилизации детей из его вооруженных сил и по предотвращению вербовки детей в будущем.
This event explored how stakeholders in agriculture, rural development, and natural resource management could exploit opportunities provided by Web 2.0 methods, approaches and applications. В ходе конференции рассматривался вопрос о том, каким образом в области сельского хозяйства, развития сельских районов и рационального использования природных ресурсов могут реализовываться возможности, возникающие благодаря методам, подходам и приложениям ШёЬ 2.0.
The representative of IAIA indicated her organization's interest in contributing to a side event on the role of impact assessment in the Conference themes. Представитель МАОВ указала на заинтересованность ее организации во внесении вклада в проведение параллельных мероприятий по роли оценки воздействия при рассмотрении тем Конференции.
The event was held in cooperation with the House of the Wannsee Conference Memorial and Educational Site; Мероприятие проводилось в сотрудничестве с мемориальным и образовательным центром «Дом Ванзейской конференции»;
Japan, as President of the Conference of the Parties, will host an international event to launch the Decade on 17 and 18 December 2011. Япония, в своем качестве председателя Конференции сторон, проведет международное мероприятие, посвященное началу Десятилетия, 17 - 18 декабря 2011 года.
The present communication plan aims at broadly promoting the Astana Ministerial Conference as a major international environmental event addressing priority environmental concerns in the region. Нынешний план коммуникационной стратегии направлен в целом на пропаганду Конференции министров в Астане как основного международного мероприятия в сфере окружающей среды, в рамках которого будут рассмотрены приоритетные экологические проблемы, существующие в регионе.
At the end of the Conference, the extreme-right parties attending the event allegedly said they were going to begin a campaign for a European referendum imposing a minaret ban. В конце конференции ультраправые партии, участвовавшие в мероприятии, предположительно заявили, что собираются организовать кампанию за проведение европейского референдума о запрещении минаретов.
However, it had declined to participate in the Durban Review Conference, fearing that the event would be characterized by unproductive debate. Тем не менее она отказалась участвовать в Конференции по обзору Дурбанского процесса, опасаясь, что данное мероприятие сведется к малопродуктивным дискуссиям.
She called on the international community to begin the preparations for that Conference and invited offers from countries interested in hosting the event. Оратор призывает международное сообщество начать подготовку к этой Конференции и предлагает странам, заинтересованным в проведении этого мероприятия, представить свои заявки.
Participants suggested that consideration should be given to organizing a side event at the next session of the Conference of the States Parties to continue the review work. Участники рекомендовали рассмотреть вопрос о проведении побочного мероприятия в ходе следующей сессии Конференции государств-участников в целях продолжения работы по обзору.
The Working Group welcomed the informal paper and asked that a CD-ROM be prepared and made available at a side event to the Belgrade Conference. Рабочая группа приветствовала этот неофициальный документ и предложила подготовить компакт-диск и распространить его в рамках мероприятий, приуроченных к Белградской конференции.
The holding in Algiers of a high-level African regional conference on the contribution of nuclear energy to peace and sustainable development is a highly significant and far-reaching event. Проведение в городе Алжире африканской региональной Конференции высокого уровня по теме "Ядерная энергия: вклад в мир и устойчивое развитие" есть событие большой важности и кардинальной значимости.
UNCTAD organized and jointly serviced with ITC and WTO a side event on capacity building under JITAP on 14 December 2005 during the Sixth WTO Ministerial Conference. ЮНКТАД организовала и совместно с МТЦ и ВТО обслуживала параллельное мероприятие по проблематике укрепления потенциала в рамках СКПТП 14 декабря 2005 года в ходе шестой сессии Конференции министров ВТО.
The secretariat of the Committee and member countries have been invited to present the outcome of this cooperation at a side event during the fourth meeting of the Conference of the Parties. Секретариату Комитета и странам-членам было предложено сообщить о результатах этого сотрудничества на параллельном мероприятии в ходе четвертого совещания Конференции Сторон.
Useful measures would undoubtedly emerge from the forthcoming Follow-up International Conference on Financing for Development, the first major event of the Second Decade. Нет сомнений в том, что в ходе предстоящей Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития, которая станет первым крупным мероприятием второго Десятилетия, будут приняты полезные меры.
In adopting the Rome Declaration, the Conference undoubtedly contributed enormously to the organization of this historic event and to ensuring the broadest possible international participation. Приняв Римскую декларацию, участники Конференции, несомненно, внесли существенный вклад в организацию этого исторического события и обеспечили привлечение самого широкого международного участия.
Land Day 5 received Cabinet-level approval as an official South African governmental event during the seventeenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. День земли 5 был одобрен кабинетом министров Южной Африки в качестве официального мероприятия семнадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
The event also marked the launching of a campaign to engage the public in the agenda of the United Nations Conference on Sustainable Development with regard to moving towards a land-degradation-neutral world. Это мероприятие ознаменовало также начало кампании по вовлечению общественности в реализацию программы Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, направленной на переход к устройству мира, исключающему деградацию земель.
The event brought together representatives of different faith communities, including the Serbian Orthodox Church, under the theme "Religion and politics: enhancing interfaith dialogue as a means of democratic development". В конференции приняли участие представители различных религиозных общин, включая сербскую православную церковь, и она была посвящена теме «Религия и политика: расширение межконфессионального диалога в качестве способа демократического развития».
In addition, CEB held an event during the Conference at which the Secretary-General and other principals affirmed the priority they attached to this area of action. Кроме того, в ходе Конференции КСР провел мероприятие, на котором Генеральный секретарь и другие руководящие сотрудники подтвердили приоритетное внимание, уделяемое этой области деятельности.
The outcome of the second Forum was presented at a side event Investments in Energy Efficiency and Renewable Energy: Ways to Make them Business-as-usual at the 7th Ministerial Conference "Environment for Europe" in Astana, Kazakhstan on 22 September 2011. Итоги второго Форума были представлены на седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Астане, Казахстан, 22 сентября 2011 года в ходе побочного мероприятия на тему "Инвестиции в энергоэффективность и возобновляемые источники энергии: пути превращения их в обычную практику".
The outcome of the second Forum was presented at a side event Investments in Energy Efficiency and Renewable Energy: Ways to Make them Business-as-usual at the 7th Ministerial Conference "Environment for Europe" in Astana, Kazakhstan on 22 September 2011. Итоги второго Форума были представлены на параллельном мероприятии по теме "Инвестиции в энергоэффективность и возобновляемые источники энергии: пути превращения их в обычную практику", проведенном 22 сентября 2011 года в Астане, Казахстан, на седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
The most recent round-table discussion of the Policy Framework took place in Rio de Janeiro, Brazil, on 21 June 2012 as an official off-site side event to the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Последняя дискуссия за круглым столом по Основам политики состоялась в Рио-де-Жанейро, Бразилия, 21 июня 2012 года в качестве официального параллельного мероприятия в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20).