Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Event - Конференции"

Примеры: Event - Конференции
Such a position seems to be based on the implicit assumption that the pledging event is merely a process of communicating a financial commitment, and this communication does not require the formality or publicity involved in the Pledging Conference. Этот подход основывается, по-видимому, на подразумеваемом предложении, что мероприятие по объявлению взносов представляет собой простую передачу финансового обязательства, а такая передача не требует формальностей и широкого оповещения, характерных для Конференции по объявлению взносов.
Spears was scheduled to perform and hold a press conference in Australia on September 13; however, she cancelled the event in light of the September 11 attacks two days prior, saying that holding the conference would have been inappropriate. Она должна была выступить и провести пресс-конференцию в Австралии 13 сентября, но отменила мероприятие в свете событий, случившихся за два дня до запланированной даты, 11 сентября, сказав, что проведение конференции будет неуместно.
Organizers of a conference with the help PR campaign, target booklets' distribution, cooperation with professional associations and other marketing means inform the target group about the forthcoming event. Организаторы конференции за счет рекламной кампании, целевой рассылки буклета, сотрудничества с профессиональными ассоциациями и других маркетинговых инструментов, доносят информацию о предстоящем мероприятии до целевой аудитории.
This Conference is an event of such importance that the subject of the Conference and its related issues dominated the deliberations of the First Committee at the forty-ninth United Nations General Assembly, although it was not formally on the agenda of the Committee. Проведение этой Конференции является событием столь большой значимости, что тема Конференции и связанные с ней вопросы занимали центральное место в ходе обсуждений, проходивших в Первом комитете на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, хотя официально они не фигурировали в повестке дня Комитета.
On behalf of the Government of Saudi Arabia, the event was co-sponsored and hosted by King Abdulaziz City for Science and Technology and the General Secretariat of the Prince Sultan bin Abdulaziz International Prize for Water. От имени правительства Саудовской Аравии спонсорами и принимающей стороной Конференции выступали Центр науки и технологий им. короля Абдель Азиза и общий секретариат Фонда "Международная премия принца султана бен Абдель Азиза в области водных ресурсов.
A representative of the host Government noted that the Government was working hard to ensure the success of the event, and that it was looking forward to welcoming all participants to Buenos Aires. Представитель принимающего правительства отметил, что его правительство прилагает все усилия для обеспечения успешной работы Конференции и что оно радо будет приветствовать всех ее участников в Буэнос-Айресе.
The event was attended by more than 700 child experts, academics, advocates and field workers from 75 countries as well as representatives of ILO, UNESCO, the United Nations Centre for Human Settlements, UNICEF and WHO. На конференции присутствовало более 700 экспертов по проблемам детей, научных работников, пропагандистов и работников местных отделений из 75 стран, а также представители МОТ, ЮНЕСКО, Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, ЮНИСЕФ и ВОЗ.
The Summit was a central political event in a series of important international gatherings organized by the United Nations, including the Rio Summit and the conferences on human rights, population and development and women and development, all of them highly relevant to social issues. Встреча на высшем уровне является центральным политическим событием в ряду важных международных встреч, организованных Организацией Объединенных Наций, включая встречу в Рио-де-Жанейро и конференции по правам человека, народонаселению и развитию и по положению женщин и развитию, каждая из которых имеет непосредственное отношение к социальным проблемам.
The major event in 1994 in relation to the Summit will be the organization of the first meeting of the ECA Conference of Ministers Responsible for Human Development, which will serve as the African regional preparatory meeting for the Summit. Главным событием в 1994 году в связи со Встречей на высшем уровне явится организация первого совещания Конференции министров стран - членов ЭКА по вопросам развития людских ресурсов, которое будет служить в качестве африканского регионального подготовительного совещания для Встречи.
It was also noted that the United States was contributing to the Global Knowledge '97 Conference in Toronto (June 1997), and the hope was expressed that the Commission's work would contribute to that event. В ответе отмечается также, что Соединенные Штаты участвуют в организации глобальной конференции в Торонто "Знания '97" (июнь 1997 года), и выражается надежда на то, что работа Комиссии также станет вкладом в это мероприятие.
Another representative participated in the planning of the forty-ninth annual Department of Public Information Conference, coordinating the event's 21 discussion groups (New York, 10-12 September). Еще один представитель участвовал в подготовке 49-й ежегодной конференции Департамента общественной информации, координируя работу 21-й дискуссионной группы по подготовке к этому мероприятию (Нью-Йорк, 10-12 сентября).
For example, in Thailand, a regional forum entitled "Looking beyond Beijing" was organized by the Asia Pacific Forum on Women, Law and Development and a two-day event was organized by the Thai Women Watch to commemorate the Beijing Conference. Например, в Таиланде Азиатско-Тихоокеанский форум по проблемам женщин, права и развития организовал региональное совещание под названием "Последующая деятельность по итогам Пекинской конференции", а организация тайских женщин провела в этой связи двухдневное мероприятие.
The closing event of the Decade should take into consideration the findings of the World Conference on Natural Disaster Reduction of May 1994 and the resulting Yokohama Strategy and Plan of Action. В рамках заключительного мероприятия Десятилетия необходимо учесть результаты Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, прошедшей в мае 1994 года, и Иокогамскую стратегию и План действий, принятые на этой конференции.
His delegation attached high priority to the special session of the General Assembly, to be held in June 1997, and believed that it would be the most important event in the area of international cooperation for sustainable development since the United Nations Conference on Environment and Development. Республика Болгария придает важное значение этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в июне 1997 года, и считает, что она будет представлять собой важнейшее событие в сфере международного сотрудничества в целях устойчивого развития за период после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The meeting was closed by the Assistant Secretary-General for Human Rights, who noted that the meeting had strengthened the relevance of the annual meetings and recalled how it had evolved from the Vienna Conference in 1993 into a regular event in the calendar. Совещание закрылось выступлением помощника Генерального секретаря по вопросам прав человека, который подчеркнул, что оно подтвердило целесообразность проведения ежегодных совещаний, и напомнил о том, как после Венской конференции 1993 года оно превратилось в регулярное мероприятие.
As you know, International Women's Day will be celebrated tomorrow and, to mark this event, in accordance with established practice, the participants in the annual International Women's Day seminar have addressed a message to the Conference. Как вы знаете, завтра будет отмечаться Международный женский день, и в ознаменование этого события, в соответствии с установившейся практикой, участники ежегодного Семинара по проблемам разоружения, приуроченного к Международному женскому дню, направили послание в адрес Конференции.
For the Conference itself, UNIDO might consider the hosting of a parallel event, which could be in the form of a thematic panel discussion, or a private sector meeting or investment forum and which could be organized in cooperation with UNCTAD. Что касается самой Конференции, то ЮНИДО могла бы подумать о проведении параллельного мероприятия, которое можно было бы организовать в сотрудничестве с ЮНКТАД в форме тематической дискуссии экспертов, совещания представителей частного сектора или инвестиционного форума.
The Triennial Conferences for Pacific Women (organised by the Women's Bureau of the Secretariat of the Pacific Community) have become an increasingly important event for Tokelau women. Все более важным событием для женщин Токелау становятся проводимые раз в три года конференции женщин Тихоокеанского региона (организуемые женским бюро Секретариата Тихоокеанского сообщества).
The above treaty event will take place today and tomorrow, 23 and 24 September 2004, during the first Meeting of the Conference of the Parties at the International Conference Center in Geneva. Вышеупомянутое договорное мероприятие будет проводиться сегодня и завтра, 23 и 24 сентября 2004 года, в ходе первого Совещания Конференции участников в Международном конференционном центре в Женеве.
On the basis of the findings, a one-day event entitled "The Digital Economy" was held in Brussels on 18 May 2001 on the occasion of the Third United Nations Conference on the LDCs. На основе полученных результатов 18 мая 2001 года было организовано однодневное совещание по теме "Цифровая экономика" в связи с проведением третьей Конференции Объединенных Наций по НРС.
The eleventh session of UNCTAD, was the first major international trade event after the setback of the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Cancún, Mexico, in September 2003. Одиннадцатая сессия ЮНКТАД явилась первым крупным событием в области международной торговли после неудачного завершения пятой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации, состоявшейся в Канкуне, Мексика, в сентябре 2003 года.
Concerning the request by the United Nations Conference to Combat Desertification for a slot to present the new Drought Management Centre for SEE based in Slovenia, the WGSO suggested that this issue be addressed in a side event or exhibition at the Conference. В отношении просьбы Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием включить в повестку дня представление нового Центра по борьбе с засухой для ЮВЕ, базирующегося в Словении, РГСДЛ предложила посвятить этому вопросу параллельное мероприятие или выставку, которые можно организовать в период работы Конференции.
The Director of the New York Office, Office of the High Commissioner for Human Rights, was a speaker at a special event, entitled Review of the Outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. На специальном мероприятии по теме "Обзор результатов Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости" выступил директор Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара по правам человека.
The presentation will encompass the purpose, resources and desired outcomes of such an event and will take into account the comments and guidance received from the Expanded Bureau of the eighth meeting of the Conference of the Parties at its second meeting, convened in February 2008. В этом сообщении будет говориться о цели проведения такого мероприятия, необходимых для этого ресурсах и желательных итогах и будут учтены замечания и руководящие указания, полученные от Расширенного бюро восьмого совещания Конференции Сторон на его втором совещании, созванном в феврале 2008 года7.
Organized in coordination with the International Monetary Fund (IMF), the World Bank, the European Commission and the United States Treasury, the event was used to clarify the necessary action for an agreement with IMF, the principle precondition for holding the next donor conference. Это мероприятие, организованное в координации с Международным валютным фондом (МВФ), Всемирным банком, Европейской комиссией и государственным казначейством Соединенных Штатов, было проведено в целях разъяснения необходимости осуществления мер по заключению соглашения с МВФ, что является основным предварительным условием созыва следующей конференции доноров.