Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Event - Конференции"

Примеры: Event - Конференции
As a result of this opportunity for learning and sustained discussion on FMCT definitions among Conference on Disarmament member and observer States, it is my hope that this event will encourage reflection on the different options raised. В результате этой просветляющей возможности и устойчивой дискуссии по определениям для ДЗПРМ между членами Конференции по разоружению и государствами-наблюдателями я надеюсь, что это мероприятие будет стимулировать размышления о выдвинутых разных вариантах.
Fourthly, I have just listened carefully to the statement made by the distinguished Ambassador of Australia, particularly when, speaking in his personal capacity, he summarized the side event held by Australia and Japan outside the Conference a few days ago. В-четвертых, я только что внимательно выслушал заявление уважаемого посла Австралии, в частности когда, выступая в своем личном качестве, он резюмировал параллельное мероприятие, устроенное Австралией и Японией вне Конференции по разоружению несколько дней назад.
As we noted in our statement at the Conference on Disarmament plenary meeting of 17 February 2011, the discussions at the side event are neither negotiations nor pre-negotiations. Как мы отмечали в своем заявлении на пленарном заседании Конференции по разоружению от 17 февраля 2011 года, дискуссии на параллельном мероприятии не являются ни переговорами, ни предпереговорами.
The United Kingdom wishes to thank the Australian and Japanese delegations for organizing the side event on FMCT definitions in the Conference on Disarmament from 14 to 16 February 2011, and Ambassador Woolcott for his quite comprehensive report this morning. Соединенное Королевство хочет поблагодарить австралийскую и японскую делегации за организацию в рамках Конференции по разоружению с 14 по 16 февраля 2011 года параллельного мероприятия по определениям для ДЗПРМ, а посла Вулкотта - за его весьма всеобъемлющий доклад сегодня утром.
The meeting of experts was devoted to preparing the next conference of ministers and the various subjects to be taken up at that event: Это совещание экспертов было посвящено подготовке предстоящей конференции министров и рассмотрению различных вопросов, которые на ней будут обсуждаться:
During the event, a 4.6 million Euro project, to be implemented in cooperation with UNDP, was announced by the Finnish Government in support of trade development in transition economies, with a special emphasis on SPECA countries. В ходе Конференции правительство Финляндии объявило о проекте на сумму 4,6 млн. евро, который будет осуществляться в сотрудничестве с ПРООН с целью оказания поддержки развитию торговли в странах с переходной экономикой с уделением особого внимания странам СПЕКА.
The purpose of the event is to assess trends in energy efficiency in industry and to identify policies to promote energy solutions, both for large industry and SMEs. Цель конференции - проанализировать тенденции в области эффективного использования энергии в промышленности и определить стратегии содействия внедрению энергосберегающих технологий на крупных промышленных предприятиях и МСП.
Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): Mr. President, I have been requested to make an announcement and this has to do with a side event that will follow this plenary meeting immediately after we adjourn. Г-н Сарева (заместитель Генерального секретаря Конференции) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я попросил слова, чтобы сделать объявление, и это связано с параллельным мероприятием, которое последует сразу же за этим пленарным заседанием после его закрытия.
The 2012 United Nations Conference on Sustainable Development should not be just an event, but a unique opportunity to start a profound transition to a greener economy that would bring tangible benefits to the environment, society and the economy. К Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году нельзя относиться как к очередному мероприятию - это уникальная возможность вступить на путь глубоких преобразований, направленных на создание «зеленой» экономики, которая даст ощутимую экологическую, социальную и экономическую отдачу.
The Executive Director attended the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in May 2008 and held a side event on indigenous entrepreneurship and biological diversity. В мае 2008 года Исполнительный директор организации принял участие в Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии и провел параллельное мероприятие, посвященное вопросам предпринимательства коренных народов и биологического разнообразия.
At the Conference of the Parties in 2009, the organization organized, in conjunction with its partners from the International Electricity Partnership, a side event to present a road map for a low-carbon power sector by 2050. На Конференции сторон в 2009 году организация провела, в сотрудничестве со своими партнерами из Международного партнерства в области электроэнергетики, параллельное мероприятие с целью представить дорожную карту для сектора низкоуглеродной энергетики на период до 2050 года.
In Cancun, Mexico, the organization hosted an event on Agriculture Day at the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change on the theme "Reducing greenhouse gas emissions from cattle ranching in the Brazilian Amazon". Во время шестнадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в Канкуне, Мексика, организация провела мероприятие на тему «Снижение выбросов парниковых газов от разведения крупного скота в бразильской Амазонии», приуроченное ко Дню сельского хозяйства.
As part of its shared societies project, the organization cooperated with the Department of Economic and Social Affairs, ECLAC, OHCHR and UNESCO at a side event during the Durban Review Conference, held in Geneva in April 2009. В рамках своего проекта по вопросу единого общества организация сотрудничала с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ЭКЛАК, УВКПЧ и ЮНЕСКО в ходе параллельного мероприятия на Конференции по обзору Дурбанского процесса в Женеве в апреле 2009 года.
UNEP and ICLEI, with the close involvement of UN-Habitat, organized an event for local governments entitled "Local Action - Local Solutions" at the United Nations climate change conference that took place in Bali, Indonesia, in December 2007. ЮНЕП и ИКЛЕИ при активном участии ООН-Хабитат организовали мероприятия для местных органов управления под девизом "Местные действия - местные решения" в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая состоялась в Бали, Индонезия, в декабре 2007 года.
The latter report was discussed at a side event organized by the Global Bioenergy Partnership (GBEP) during the fourteenth session of the Conference of the Parties of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) (December 2008, Poznan, Poland). Второй из этих докладов был обсужден на параллельном мероприятии, организованном Глобальным партнерством в области биоэнергии (ГПБЭ) в ходе четырнадцатой сессии Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) (декабрь 2008 года, Познань, Польша).
The UNECE Sustainable Energy Division also works on preparations of a side event at the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held from 21 - 23 September 2011 in Astana, Kazakhstan where the outcome of the Forum will be reported. Кроме того, Отдел устойчивой энергетики ЕЭК ООН занимается подготовительной работой по проведению параллельного мероприятия в ходе седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которое должно состояться 21-23 сентября 2011 года в Астане, Казахстан, и на котором будет доложено об итогах Форума.
The preliminary results of the project would be presented during a side event of the "Environment for Europe" Ministerial Conference in September 2011 in Astana, Kazakhstan. Предварительные результаты проекта будут представлены в ходе одного из побочных мероприятий Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в сентябре 2011 года в Астане, Казахстан.
The Ministerial Conference marked the first high-level AfT event for transition economies since the launching of the AfT initiative at the 2005 WTO Hong Kong Ministerial. Конференция министров стала первым мероприятием высокого уровня по вопросу о ПиТ, которое было проведено для стран с переходной экономикой, со времени выдвижения инициативы ПиТ на проходившей в 2005 году в Гонконге под эгидой ВТО Конференции министров.
Organized a joint UNCTAD/WTO side event on trade and climate change on the occasion of the fourteenth session of the Conference of the Parties of the UNFCCC (Poznan, Poland). По случаю четырнадцатой Конференции Сторон РКИКООН (Познань, Польша) было организовано совместное параллельное мероприятие ЮНКТАД/ВТО по проблематике торговли и изменения климата.
This event undoubtedly provides a timely opportunity to assess the progress made in implementation of the outcome of the Conference, to identify the obstacles and challenges encountered, and to find the appropriate solutions they require. Сегодняшнее заседание, несомненно, является для нас своевременной возможностью оценить прогресс, достигнутый в реализации итоговых решений Конференции, выявить существующие препятствия и проблемы, и найти им соответствующие решения.
Most regrettably, however, and despite the declared international nature of the event, the conference organizers did not consider it necessary to invite their Tajik colleagues to attend. Однако, к глубокому сожалению, организаторы конференции, вопреки заявленному международному характеру мероприятия, не посчитали необходимым пригласить для участия в нем своих таджикских коллег.
The side event concluded with a video by the British Council on youth participation in the Conference of the Parties at Copenhagen in December 2009. В завершении этого мероприятия организация Британский совет показала видеоматериалы об участии молодежи в Конференции Сторон, состоявшейся в Копенгагене в декабре 2009 года.
The theme of the Conference was the "Millennium Development Goal human security in Asia and the Pacific" and IFUNA was responsible for hosting the event. Тема конференции - "Безопасность человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе в контексте Целей развития тысячелетия", организатором мероприятия была ИФАСООН.
Responding to concerns about the need to make the national conference as inclusive as possible, the technical committee established to prepare for the event was enlarged to include members from civil society organizations. С учетом того, что была отмечена необходимость придать национальной конференции как можно более инклюзивный характер, технический комитет, учрежденный для подготовки этого мероприятия, был расширен за счет включения в него представителей организаций гражданского общества.
Its permanent representative to the United Nations served as chair of the Business Sector Steering Committee, which organized a major pre-conference event (the Second International Business Forum). Ее постоянный представитель при Организации Объединенных Наций исполнял обязанности Председателя Руководящего комитета предпринимательского сектора, организовавшего крупное мероприятие в рамках подготовки к Конференции (второй Международный форум деловых кругов).