The next event would explore ways to advance the participation of girls and women in science and technology. |
На следующей конференции будет рассмотрен вопрос о путях расширения участия девочек и женщин в области науки и техники. |
The event brought together several special procedures mandate holders with mandates relevant to this issue. |
В конференции приняли участие несколько мандатариев специальных процедур, занимающихся смежными вопросами. |
The Prime Minister of India and the President of Afghanistan were also present at this event. |
В работе конференции принимали участие также премьер-министр Индии и президент Афганистана. |
Everyone was busy with the international event. |
Мы были заняты подготовкой к международной конференции. |
The updated Provisional Programme of the Conference will be circulated to the registered participants about one week before the event. |
Обновленная предварительная программа Конференции будет распространена среди зарегистрированных участников примерно за одну неделю до проведения мероприятия. |
The Symposium could form the basis of a possible side event on green economy and sustainable transport for the Astana Ministerial Conference. |
Симпозиум, возможно, заложит основу для возможного параллельного мероприятия по "зеленой" экономике и устойчивому развитию в ходе Конференции министров в Астане. |
An opening event by the host country will be presented to the delegates. |
Принимающая страна организует для делегатов торжественное мероприятие, посвященное открытию Конференции. |
The independent expert also moderated the daily side event entitled "Voices" during the Durban Review Conference. |
В ходе Конференции по обзору Дурбанского процесса независимый эксперт также возглавила проведение внепрограммного мероприятия под названием "Голоса". |
Back-to-back to the Conference, there would be a day-long event dedicated to the 10-year anniversary of the signature of the Protocol on Water and Health. |
К Конференции будет приурочено однодневное мероприятие, посвященное десятилетней годовщине подписания Протокола по проблемам воды и здоровья. |
That event took place on the eve of the ninth World Conference on Injury Prevention and Safety Promotion. |
Это мероприятие состоялось накануне девятой Всемирной конференции по предотвращению травматизма и укреплению безопасности. |
The Committee invited the Russian Federation to provide further details about this event and invited its Members to contribute and/or take active part. |
Комитет просил Российскую Федерацию представить дополнительную информацию об этом мероприятии и предложил своим членам содействовать подготовке этой конференции и/или принять в ней активное участие. |
The conference was preceded by an event organised by NGOs, the results of which were incorporated into the European conference. |
Конференции предшествовало организованное НПО мероприятие, результаты которого нашли отражение в итоговых документах Европейской конференции. |
That event will be even more important given the failure of the 2005 Review Conference. |
Это мероприятие будет иметь особое значение в свете провала Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора. |
At the sixth WTO Ministerial Conference, a JITAP side event was held on 14 December to exchange experiences. |
Во время шестой Конференции министров ВТО в рамках СКПТП было организовано параллельное мероприятие 14 декабря для обмена накопленным опытом. |
However, it was considered unlikely that Ministers would be present for an event that took place before or after the Conference itself. |
Однако было признанно маловероятным, что министры смогут участвовать в мероприятии, организуемом до или после самой Конференции. |
However, it was also stressed that Ministers would probably not stay for an event that took place before or after the Conference. |
Вместе с тем было также подчеркнуто, что министры, вероятно, не смогут присутствовать на мероприятиях, которые проводятся до или после Конференции. |
The Conference expressed its deep gratitude to the Government of Serbia for having hosted the event and for the warm hospitality extended to the participants. |
Участники Конференции выразили глубокую благодарность правительству Сербии за организацию этого мероприятия и за радушное гостеприимство, оказанное ее участникам. |
The conference is a follow-up event to the earlier Berlin Conference "Water Unites". |
Эта конференция является последующим мероприятием по итогам ранее проведенной Берлинской конференции "Вода объединяет". |
The workshop was organized as a parallel event of the Conference of African National Human Rights Institutions. |
Семинар был организован в качестве параллельного мероприятия Конференции африканских национальных учреждений по правам человека. |
If this invitation is merely to a side event, I believe that the outcome must also be a side event that would be unrelated to the Conference. |
Если в случае этого приглашения речь идет сугубо о параллельном мероприятии, то, как я полагаю, и вывод на этот счет должен состоять в том, что речь идет о параллельном мероприятии, которое не имело бы отношения к Конференции. |
As well as government representatives, the event was attended by representatives of civil society, the private sector, international organizations and United Nations agencies. |
Помимо представителей правительств, в конференции принимали участие представители гражданского общества, частного сектора, международных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций. |
Such a meeting could seek to accelerate action by blending the characteristics of a pledging conference and a matchmaking event. |
Совещание такого рода могло бы преследовать цель ускорения проводимой деятельности, выступив при этом одновременно в роли конференции по объявлению взносов и мероприятия по сведению партнеров. |
At the end of the third meeting of the Preparatory Committee for the Conference, the Government of Brazil hosted a special commemorative event to celebrate the twentieth anniversary of the three Rio Conventions. |
По окончании третьего совещания Подготовительного комитета Конференции правительство Бразилии провело специальное мероприятие в ознаменование двадцатой годовщины трех рио-де-жанейрских конвенций. |
The analysis will be released in August 2012 at a side event at the review conference for the Programme of Action. |
Результаты аналитической работы будут опубликованы в августе 2012 года как одно из мероприятий в рамках конференции по рассмотрению хода осуществления Программы действий. |
The Executive Secretary of the International Conference to help in preparing the event marking the official launch of the Joint Verification Mechanism. |
Исполнительный секретарь Международной конференции по району Великих озер должен оказать содействие в подготовке мероприятия, посвященного началу работы Механизма совместного контроля. |