Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Event - Конференции"

Примеры: Event - Конференции
In that event I suggest that we come to an agreement on whether there is a need for some further action on the issue before the fourth session of the Conference or on how to proceed to reach a successful outcome at that session. Я предлагаю в таком случае договариваться о том, есть ли необходимость предпринимать какие-то дальнейшие действия по данному вопросу до четвертой сессии Конференции, или о том, как следует действовать дальше для достижения успешного результата на этой сессии.
The fourteenth session of the United Nations Conference on Trade and Development in 2016 would provide an opportunity for Member States to participate in the first major event to implement the new development agenda. Четырнадцатая сессия Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, которая состоится в 2016 году, предоставит возможность для участия государств-членов в первом крупном мероприятии по осуществлению новой повестки дня в области развития.
The regional commissions will also organize a joint side event at the margins of the Rio+20 conference to highlight the added value of regional approaches in promoting a green economy in the context of poverty eradication through an effective integration of the pillars of sustainable development. Региональные комиссии также организуют совместное параллельное мероприятие, приуроченное к конференции «Рио+20» и призванное привлечь внимание к той важной роли, которую играют региональные подходы в плане поощрения «зеленой» экономики в контексте искоренения нищеты посредством эффективной интеграции основных компонентов устойчивого развития.
The report describes the actions of the Committee to communicate to the participants of the Conference, during a side event sponsored by the Committee, the importance of geospatial information in sustainable development. В докладе описываются меры, которые Комитет намерен принять в целях разъяснения участникам Конференции на параллельном мероприятии, организуемом Комитетом, значения геопространственной информации для обеспечения устойчивого развития.
As reported to the Commission at its forty-first session, despite the conclusions of the eighteenth Conference recommending the organization of the Conference every three years, ILO will not be able to convene such a major event with such high frequency. На своей сорок первой сессии Статистическая комиссия была проинформирована о том, что, несмотря на рекомендацию восемнадцатой Конференции созывать ее раз в три года, МОТ не может поводить такое крупное мероприятие так часто.
Was an invited speaker at the United States Government event "Towards a New Silk Road Conference", in June 2011 in Washington, DC. в июне 2011 года в Вашингтоне, округ Колумбия, выступал в качестве приглашенного оратора на организованном правительством Соединенных Штатов мероприятии "На пути к конференции по новому"шелковому пути"".
The secretariat of the Permanent Forum provided an overview of the preparations for the World Conference on Indigenous Peoples, to be held on 22 and 23 September 2014, with a focus on the modalities for the event, including the role of international agencies. Секретариат Постоянного форума представил общую информацию о подготовке ко Всемирной конференции по коренным народам, которая состоится 22 - 23 сентября 2014 года, уделив особое внимание формам проведения мероприятия, в том числе роли международных учреждений.
In 2010, the organization and the International Organization for Migration (IOM) co-sponsored an event on the theme "Conference on irregular migration: legal and policy perspectives". В 2010 году организация и Международная организация по миграции (МОМ) были соорганизаторами мероприятия - конференции по теме «Нелегальная миграция: перспективы в области права и политики».
(a) Sweden and Switzerland, on the side event to the Astana EfE Ministerial Conference and to support the ratification of the Convention by the Russian Federation; а) Швеции и Швейцарии - на проведение параллельного мероприятия на Конференции министров ОСЕ в Астане и поддержку ратификации Конвенции Российской Федерацией;
The Commission may wish to make note of the need for multisectoral consultations prior to the Ministerial Conference on Civil Registration and Vital Statistics in Asia and the Pacific and of the importance of ministerial-level representation at the event for endorsement of the regional action framework. Комиссия, возможно, решит отметить необходимость организации многоотраслевых консультаций до проведения конференции министров по регистрации актов гражданского состояния и статистике естественного движения населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также важность обеспечения участия в данном мероприятии на уровне министров с целью одобрения регионального плана действий.
At this event, dozens of people are Twittering and thousands of people are following along because they want to know what it feels like to be here and what's happening. На этой конференции дюжины людей пишут в Твиттер, а тысячи людей их читают, потому что они тоже хотят быть здесь и знать, что тут происходит.
3.1 The high-level international event should recognize that for most developing countries, owing to the weakness of their economies and the consequent lack of internal resources, official development assistance has a vital role to play in the progressive reduction of poverty and in their prospects for development. В ходе Международной конференции высокого уровня следует признать, что для большинства развивающихся стран, не имеющих внутренних ресурсов в силу слабости своей экономики, ОПР имеет решающее значение и является одним из источников получения средств для финансирования деятельности по постепенному сокращению масштабов нищеты и обеспечению будущего развития.
It is a pleasure for me to bring greetings from the Government and people of Peru to Austria, the country which is hosting this event with its traditional hospitality and courtesy, and to all States attending this Conference, held under the auspices of the United Nations. Мне приятно передать от имени правительства и народа Перу привет Австрии - стране, которая принимает участников этой Конференции с традиционной гостеприимностью и теплотой, а также всем государствам, участвующим в работе Конференции, созванной под эгидой Организации Объединенных Наций.
In 2009, it delivered a written statement and an oral statement and held a side event on the promises of the International Conference on Population and Development for young people. В 2009 году она представила письменный доклад и устное выступление, а также провела параллельное мероприятие на тему "Обещания Международной конференции по народонаселению и развитию по проблемам молодежи".
The Steering Committee decided to contribute to the UNESCO World Conference as co-facilitator of a workshop, as well as to possibly contribute to or organize a side event and participate in other workshops and side events, as appropriate. Руководящий комитет принял решение внести свой вклад в проведение Всемирной конференции ЮНЕСКО в качестве сокоординатора одного из рабочих совещаний, а также по возможности содействовать проведению какого-либо параллельного мероприятия или организовать такое мероприятие и принять участие в других рабочих совещаниях и параллельных мероприятиях, исходя из обстоятельств.
The organization sent representatives to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the fourteenth to seventeenth sessions of the Conference of the Parties to the Convention and organized one side event during each of the sessions. Организация направила своих представителей в органы Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и на четырнадцатую - семнадцатую сессии Конференции участников Конвенции, на каждой из этих сессий организация провела по одному сопутствующему мероприятию.
In the margins of the fourth session of the Conference of States Parties, UNODC organized a special event entitled "Impact of corruption on the environment and the United Nations Convention against Corruption as a tool to address it". В рамках четвертой сессии Конференции государств - участников ЮНОДК организовало специальное мероприятие под названием "Воздействие коррупции на окружающую среду и Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции как инструмент для решения этой проблемы".
For example, for the Renewables 2004 conference, transport of participants accounted for 97.5 per cent of the total emissions of the event, with air travel contributing 98.5 per cent of the transport emissions. Например, при проведении в 2004 году конференции, посвященной возобновляемым источникам энергии, 97,5% общих выбросов, образовавшихся в результате проведения данного мероприятия, пришлось на перевозку его участников, при этом доля выбросов в результате полетов на самолетах составила 98,5% от объема выбросов транспортных средств.
Another failure would once again impair the functioning of the multilateral disarmament mechanism and would be fraught with consequences on the eve of an event as important as the preparation of the forthcoming Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Еще один провал снова парализовал бы функционирование многостороннего механизма разоружения и был бы чреват неблагоприятными последствиями накануне такого важного события, как подготовка к предстоящей обзорной конференции государств-участников Договора о нераспространении ядерного оружия.
GRASP held a well attended fund-raising side event in the margins of seventh meeting of the Conference of the Parties to CBD in Kuala Lumpur in February 2004, and is in the process of investigating the possibility of a CBD strategy on great apes. По линии ГРАСП было проведено параллельное мероприятие по привлечению средств, собравшее большое число участников, которое проходило в кулуарах седьмого совещания Конференции Сторон КБР в Куала-Лумпуре в феврале 2004 года; и в настоящее время изучается возможность разработки стратегии КБР по сохранению высших приматов.
A total of 50 Governments pledged at the United Nations Pledging Conference and the UNICEF pledging event held during the first regular session of the Executive Board in January 2005. На Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов и в ходе мероприятий по объявлению взносов в ЮНИСЕФ, проходивших во время первой очередной сессии Исполнительного совета в январе 2005 года, в общей сложности обязательства приняли 50 правительств.
Three representatives under 18 attended the DPUNGO 54"Annual Conference September 10" and presented the side event "Partnering with Young Volunteers." Три представителя в возрасте до 18 лет приняли участие в пятьдесят четвертой ежегодной конференции ДОИ/НПО, состоявшейся 10 сентября, и организовали параллельное мероприятие «Укрепление партнерских связей с молодыми добровольцами».
This was the underlying theme of the recent international conference on Education for a Sustainable Future (Ahmedabad, India, from 18 to 20 January 2005), the first international event marking the beginning of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. Это было основной темой недавней Международной конференции по образованию в интересах надежного будущего (Ахмедабад, Индия, 18 - 20 января 2005 года), первого международного мероприятия, ознаменовавшего собой начало проведения провозглашенного Организацией Объединенных Наций Десятилетия образования в интересах устойчивого развития.
The inaugural session and the first day special event Открытие Конференции и специальное заседание в первый день Конференции
In this spirit, we welcome the offer made for the hosting of the Fifth International Conference of New or Restored Democracies in Mongolia, and we express our readiness to contribute, on the basis of our own experience, in the preparations for that important event. Руководствуясь этим, мы приветствуем предложение о проведении пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии в Монголии и выражаем готовность внести свой вклад, руководствуясь нашим собственным опытом, в подготовку этого важного события.