Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Event - Конференции"

Примеры: Event - Конференции
Noting the importance of the level of participation in the Conference, he said that his delegation supported a summit-level event. Отмечая значение вопроса об уровне представительства на Конференции, оратор говорит, что делегация страны, которую он представляет, поддерживает предложение о ее проведении на высшем уровне.
Mr. RECHETOV said that he felt it was important for the Committee to be present and share its experience both in the preparations for the Conference and at the event itself. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что для Комитета важно показать свое присутствие и поделиться своим опытом как в ходе подготовки к Конференции, так и во время ее проведения.
Although the conference could consider the question of financing the implementation of United Nations conferences, that should not be the focus or the outcome of the final event. Хотя на конференции может быть рассмотрен вопрос о финансировании других конференций Организации Объединенных Наций, на этом не следует сосредоточивать особое внимание и это не должно отражаться на итогах заключительной встречи.
The Programme of Action adopted by consensus at the International Conference on Population and Development (ICPD), held in Cairo, has become a significant event in a history of the international community. Поворотным событием в истории международного сообщества стала принятая консенсусом Программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию, состоявшейся в Каире.
The mention in the preface to the report of the conference in Montreux had not been meant to suggest that the event had had any official status for the United Nations. Содержащаяся в предисловии к докладу ссылка на конференцию в Монтрё не преследует цели придать ей характер официальной конференции Организации Объединенных Наций.
This world event (either a special session of General Assembly or a world conference on youth rights) should be prepared at the national and regional levels through campaigning to promote the largest possible involvement of young people. Подготовку к этому всемирному мероприятию (либо специальной сессии Генеральной Ассамблеи, либо всемирной конференции по правам человека) следует провести на национальном и региональном уровнях в виде кампаний по пропаганде как можно более широкого участия молодежи.
That event was organized jointly by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe and ECE, and the publications of the latter on the analysis of transition served as a basis for discussion during the Conference. Это мероприятие было организовано Парламентской ассамблеей Совета Европы совместно с ЕЭК, а опубликованные Комиссией материалы анализа переходного периода послужили в качестве основы для обсуждений в ходе Конференции.
It is the intention of the States participating in the Warsaw Conference that it not be a one-time event but rather a process through which they will be better able to deal with the common threat of terrorism. Страны, принявшие участие в Варшавской конференции, намерены сделать так, чтобы эта конференция была не разовым мероприятием, а процессом, благодаря которому они смогут успешнее бороться с общей угрозой терроризма.
Side event on "Building a Gender-Sensitive Information Society" at the Pan-European Ministerial Conference (Bucharest, 7-9 November). параллельное мероприятие на тему "Построение чувствительного к гендерным аспектам информационного общества" в ходе Общеевропейской конференции на уровне министров (Бухарест, 7-9 ноября).
Despite delays, preparations for Burundi's round-table donors' conference are ongoing and the event is now scheduled to take place in Bujumbura on 24 and 25 May. Несмотря на задержки, продолжается подготовка к проведению конференции доноров Бурунди за круглым столом, которая, как теперь предполагается, пройдет в Бужумбуре 24 и 25 мая.
He expressed his gratitude to the countries who had provided generous support to the Government of Kenya, making the conference possible, and to UNON and the United Nations Environment Programme for their assistance in organizing the event. Он выразил свою признательность странам, которые оказали щедрую поддержку правительству Кении, позволившую провести эту конференцию, а также поблагодарил ЮНОН и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде за их помощь в организации конференции.
At that event, parliaments committed to seeking a greater role in international negotiations and undertook to work for a stronger international system, with the United Nations at its core. В ходе Конференции парламентарии взяли на себя обязательство принимать более активное участие в международных переговорах, а также укреплять международную систему, которая создается вокруг Организации Объединенных Наций.
Organized a joint side event on e-Business Standards for the Information Society at the WSIS Regional Conference, Bucharest, November 2002 На региональной конференции по ВВИО в Бухаресте в ноябре 2002 года было организовано совместное побочное мероприятие по стандартам электронных деловых операций для информационного общества
The results of this survey, which will be released at the next meeting of AfrIPANet proposed as a side event to the UNIDO General Conference, will be used to design practical programmes for assisting developing countries in mobilizing foreign and domestic investments. Результаты этого исследования, которые будут обнародованы на следующем совещании АСУСИ, которое предлагается провести в качестве параллельного мероприятия в ходе Генеральной конференции ЮНИДО, будут использоваться для выработки практических программ оказания помощи развивающимся странам в мобилизации иностранных и национальных инвестиций.
Ms. Ameline (France) (spoke in French): We have gathered here at a key stage in the process begun 10 years ago at the International Conference on Population and Development (ICPD), a major event in that sphere. Г-жа Амели (Франция) (говорит по-французски): Мы присутствуем здесь на ключевом этапе процесса, который был начат 10 лет тому назад на Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), которая стала важным событием в этой области.
In that respect, Egypt attaches great importance to the review event to be held in September 2005 and looks forward to contributing to the follow-up to the Cairo Conference so that we can achieve our common objectives. В этой связи Египет придает особое значение мероприятию по обзору, намеченному на сентябрь 2005 года, и надеется внести свой вклад в выполнение решений Каирской конференции, что позволит нам достичь наших общих целей.
Our country also played an active part in another event of international importance, organized by the Council of Europe, the European Ministerial Conference on Human Rights (3 and 4 November 2000 in Rome). Словакия также приняла активное участие в другом важном международном форуме, организованном Советом Европы, - Конференции европейских министров по правам человека (З и 4 ноября 2000 года, Рим).
Mr. Requeijo Gual: First, we want to express our thanks to and congratulate the Government of Mongolia for having organized the Fifth International Conference of New or Restored Democracies and for its endeavour to ensure the broadest possible participation in that event. Г-н Рекейхо Гуаль: Прежде всего мы хотим поблагодарить и поздравить правительство Монголии в связи с организацией пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, а также одобрить его желание обеспечить самое широкое участие в этом мероприятии.
The event is organized on the occasion of the consideration by the Second Committee of the follow-up and implementation of the outcome of the International Conference on Financing for Development. Это мероприятие организуется в связи с рассмотрением Вторым комитетом последующих мер по итогам Международной конференции по финансированию развития и по осуществлению ее решений.
Subsequent to this event, eight regional conferences were held on a voluntary and informal basis in the context of preparing for the First Review Conference and for the purpose of advancing the Convention's aims. После этого мероприятия, в контексте подготовки к первой обзорной Конференции и с целью продвинуть цели Конвенции, на добровольной и неформальной основе было проведено восемь региональных конференций.
Before the screening, which was a side event of the 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference, Mr. Douglas made remarks focusing on the media's role in reporting the dangers nuclear arms posed to the world. Перед показом, организованном в качестве параллельного мероприятия Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, г-н Дуглас выступил с рядом замечаний, касавшихся роли средств массовой информации в распространении сведений о том, чем грозит миру ядерное оружие.
The event was chaired by Mr. Peter Woolcott, Ambassador and Permanent Representative of Australia to the Conference on Disarmament, assisted by Mr. Bruno Pellaud (Doctor), of Switzerland as Vice-Chair and Rapporteur. Мероприятие проходило под председательством Посла и Постоянного представителя Австралии при Конференции по разоружению г-на Питера Вулкотта, которому помогал г-н Бруно Пелло (доктор) из Швейцарии в качестве заместителя Председателя и Докладчика.
We believe that this side event will be useful in supporting, as much as we can, as a nation, the Conference's substantive work on FMCT. Мы полагаем, что это параллельное мероприятие станет полезным подспорьем в плане поддержки, насколько мы, страны, можем сделать это, предметной работы Конференции по ДЗПРМ.
Mr. President, let me take the opportunity to commend, as Ambassador Suda did, the excellent side event on space which SIPRI organized yesterday and also to call attention to the UNIDIR space conference in April. Позвольте мне, пользуясь возможностью, по примеру посла Суды, приветствовать превосходное параллельное мероприятие по космосу, которое организовал вчера СИПРИ, а также привлечь внимание к апрельской космической конференции ЮНИДИР.
Australia and Japan plan to host another event in the coming weeks to keep the dialogue flowing on an FMCT, so that we can further support the work of this Conference. Австралия и Япония планируют в ближайшие недели принять участников еще одного совещания, призванного продолжить развернувшийся по ДЗПРМ диалог, с тем чтобы мы могли и дальше оказывать поддержку работе Конференции.