Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Конференции

Примеры в контексте "Event - Конференции"

Примеры: Event - Конференции
A side event on the "virtual classroom" during the Kiev Conference (21-23 May 2003) would be proposed to the organizers of the Conference. Организаторам Конференции будет предложено в ходе Киевской конференции (21-23 мая 2003 года) провести параллельные мероприятия по теме "Виртуальная классная комната".
The pre-conference event of the XXIII IASP World Conference, held in June 2006, focused on the key issue of experience and how experienced practitioners could advise and help newcomers. Накануне XXIII Всемирной конференции Ассоциации состоялось мероприятие, посвященное теме опыта и того, чем опытные предприниматели могут помочь новичкам.
IPU also participated in a Parliamentary Forum organized by the Mexican Congress during the Monterrey Conference, in order to bring a parliamentary dimension to that event. Кроме того, МС принял участие в организованном мексиканским конгрессом в период проведения Монтеррейской конференции Парламентском форуме, цель которого заключалась в том, чтобы обеспечить учет в ее работе парламентского измерения.
In that regard, the 10-year review of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development would serve as another landmark event for renewing the international community's commitment to sustainable development. В связи с этим проведение обзора последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию за 10-летний период станет еще одним важным событием, в рамках проведения которого международное сообщество сможет подтвердить свои обязательства в отношении обеспечения устойчивого развития.
ECA will organize, in Addis Ababa, a special event on the substantive issues for the Conference during November 2000 at a meeting of ministers of finance and planning. ЭКА проведет в ноябре 2000 года в Аддис-Абебе в ходе совещания министров финансов и планирования обсуждение основных вопросов, связанных с подготовкой Конференции.
In addressing this issue, many delegations have indicated their view that, in order to confer upon it the desired status and political visibility, the final event should consist of a self-standing international conference, convened by the United Nations. При рассмотрении этого вопроса многие делегации выразили мнение о том, что для придания заключительному мероприятию желаемого статуса и политической значимости оно должно иметь форму отдельной международной конференции, созванной Организацией Объединенных Наций.
He looked forward to a fruitful exchange of views and noted in particular, the importance of the event as it was the first follow-up to the World Conference against Racism. Он призвал участников провести плодотворный обмен мнениями и отметил, в частности, значимость этого семинара в качестве первого мероприятия по реализации решений Всемирной конференции по борьбе против расизма.
The Working Group discussed the possible organization of an agenda item or side event during the Conference on the role of the business community in environmental management. Рабочая группа обсудила целесообразность включения специального пункта в повестку дня или проведения отдельного мероприятия во время Конференции по вопросу о роли деловых кругов в рациональном природопользовании.
First I would like to thank the Conference secretariat for the excellent organization of this important event, which represents a strong gesture and an essential contribution towards the fundamental objective of the United Nations: human development. Прежде всего я хотел бы поблагодарить секретариат Конференции за прекрасную организацию этого важного мероприятия, которое представляет собой решительный и важный вклад в дело реализации основной цели Организации Объединенных Наций - развитие человека.
A high-level Global Compact event, with the participation of the Secretary-General and myself, took place on the opening day of the World Conference. В день открытия Всемирной конференции было проведено посвященное Глобальному договору торжественное мероприятие высокого уровня, в котором приняли участие Генеральный секретарь и я.
The preparatory process for the International Conference on Financing for Development has now entered its final stages, with the event scheduled to take place from 18 to 22 March 2002 in Monterrey, Mexico. В настоящее время подготовительный процесс Международной конференции по финансированию развития вступил в заключительную фазу, при этом само это мероприятие планируется провести 18-22 марта 2002 года в Монтерее, Мексика.
Consult and interact on the preparation of the United Nations Conference on Sustainable Development, due for 2002, with a view to developing an agreed agenda reflecting the political importance of the event. Консультироваться и взаимодействовать по вопросам подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, проведение которой намечено на 2002 год, в целях разработки согласованной повестки дня, отражающей политическую значимость этого события.
Let me turn to the International Conference on Financing for Development, a very important event for the international community as a whole and particularly for all developing countries. Позвольте мне теперь перейти к Международной конференции по финансированию развития, которая стала важнейшим событием для международного сообщества в целом и для всех развивающихся стран в частности.
I invite all of you to attend that event, which will be held at the midway point to the Review Conference scheduled for 2004. Я призываю всех вас принять участие в этом мероприятии, которое проходит где-то на полпути к намеченной на 2004 год Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
As an official parallel event of the eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development, IPU organized a parliamentary meeting at São Paulo, Brazil, in cooperation with the Brazilian National Congress. В качестве официального параллельного одиннадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам торговли и развития мероприятия Межпарламентский союз в сотрудничестве с Национальным конгрессом Бразилии организовал парламентскую встречу в Сан-Паулу, Бразилия.
The Fifth Committee should ensure that its consideration of section 11A sent a clear, positive and supportive signal to the preparatory process for that event. UNCTAD had always been a competent and faithful pillar of support to developing countries. В ходе изучения данного раздела, Пятый комитет должен сформулировать четкое, позитивное и оптимистичное послание в поддержку подготовки к этой Конференции. ЮНКТАД всегда была надежной опорой, компетентным и верным другом развивающихся стран.
Given that work in these areas was constantly in the shadow of the upcoming fourth WTO Ministerial Meeting at Doha in November and the Finance for Development event in Mexico in March 2002, any results at all were in doubt. Учитывая, что работа в этих областях постоянно находится в тени предстоящего четвертого совещания ВТО на уровне министров, которое состоится в Дохе в ноябре, и конференции по финансированию развития в марте 2002 года, достижение вообще каких бы то ни было результатов вызывало сомнения.
Prior to the event a preparatory meeting was held in Oaxaca, Mexico, which discussed the key issues facing indigenous peoples with regard to adult learning. До проведения Конференции было организовано подготовительное совещание в Оахаке, Мексика, посвященное обсуждению основных проблем, стоящих перед коренными народами в связи с системой образования для взрослых.
Ms. McDOUGALL invited her colleagues to attend an event called "Voices, personal stories of racial discrimination", which she and Ms. January-Bardill would be organizing during the World Conference in Durban. Г-жа МАКДУГАЛЛ приглашает коллег посетить мероприятие "Голоса, личные рассказы о расовой дискриминации", которое она и г-жа Джануари-Бардилль организуют в ходе Всемирной конференции в Дурбане.
At the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, 2002, UNIDO and EC jointly organized a side event on "Enabling developing countries to participate in international trade: strengthening the supply capacity". На Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее, Мексика, в 2002 году ЮНИДО и ЕК совместными усилиями организовали параллельное совещание по теме «Создание для развивающихся стран возможностей участвовать в международной торговле: укрепление производственного потенциала».
On the first day of the Conference, 9 July 2001, which was designated as "Small Arms Destruction Day", the Department helped organize a special event at Headquarters, sponsored by the Permanent Mission of the Netherlands. В первый день работы Конференции (9 июля 2001 года), который был объявлен «Днем уничтожения стрелкового оружия» Департамент оказал содействие в организации специального мероприятия в Центральных учреждениях при участии Постоянного представительства Нидерландов.
Brazil hopes that the scheduled informal consultations on this issue will permit us to define the venue and date of the conference, as well as provide a good basis for understanding on other outstanding matters related to the event. Бразилия выражает надежду на то, что планируемые неофициальные консультации по этому вопросу позволят нам определить место и дату проведения конференции, а также заложить хорошую основу для понимания других сохраняющихся проблем, связанных с проведением этого мероприятия.
Another major event this year was the failure of the Conference on Disarmament to agree on a programme of work for 2000, let alone to conduct substantive negotiations. Еще одним существенным событием в этом году явилось то, что на Конференции по разоружению не удалось принять программу работы на 2000 год, не говоря уже о проведении переговоров по существенным вопросам.
Currently, with the League and ESCWA, UNCHS is organizing a regional meeting at the level of Ministers of Housing as part of the event to be held in Bahrain in October 2000, five years after the Habitat II Conference in Istanbul. В настоящее время совместно с Лигой и ЭСКЗА ЦНПООН организует региональное совещание на уровне министров по вопросам жилищного строительства в рамках мероприятия, которое должно состояться в Бахрейне в октябре 2000 года спустя пять лет после завершения конференции Хабитат II в Стамбуле.
ECA organized, in Addis Ababa, from 15 to 17 November 2000, a special event, at the ministerial level, on the substantive issues before the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. ЭКА организовала 15 - 17 ноября 2000 года в Аддис-Абебе специальное мероприятие на уровне министров по вопросам существа в преддверие третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.