| Historical accounting is a lengthy and complex process. | Учет за весь период времени является длительным и сложным процессом. |
| Cost accounting in not-for-profit service organizations is quite different. | Учет расходов в некоммерческих сервисных организациях осуществляется в абсолютно ином порядке. |
| Another area requiring attention was environmental cost accounting. | Внимания требует и такая область, как учет экологических издержек. |
| The financial regulations and rules govern the broad financial management of UN-Women, including the budgeting and accounting of resources. | З. Финансовыми положениями и правилами регулируются вопросы общего финансового управления Структуры «ООН-женщины», включая бюджетирование и учет ресурсов. |
| Financial accounting and reporting on the subprogramme are based on divisional budgets and expenditures. | Финансовый учет и отчетность в рамках подпрограммы основываются на бюджетах и расходах отделов. |
| UNCDF does not apply hedge accounting treatment for derivatives. | В ФКРООН не применяется учет хеджирования для этих производных инструментов. |
| Environmental accounting, which incorporates environmentally relevant financial flows and accounts on the use of natural resources, is another mechanism that can help policymakers internalize externalities. | Экологический учет, который охватывает имеющие отношение к окружающей среде финансовые потоки и отчеты об использовании природных ресурсов, представляет собой еще один механизм, помогающий разработчикам политики компенсировать внешние экологические издержки. |
| UNICEF does not apply hedge accounting to its derivatives and its foreign exchange forward contracts are usually closed out at year-end. | ЮНИСЕФ не применяет к своим деривативам учет хеджирования, а его обязательства по срочным валютным контрактам обычно ликвидируются к концу года. |
| She also noted the need for policy measures to include forests resources in national economic accounting by aligning forest policy and agricultural policy. | Она также отметила потребность в принятии политических мер по включению лесных ресурсов в национальный экономический учет путем проведения согласованной политики в области лесного и сельского хозяйства. |
| The accounting is based on the records submitted by generators. | Учет ведется на основе учетных документов, представляемых производителями отходов. |
| The accounting of domestic waste allows prediction of future waste. | Учет бытовых отходов позволяет прогнозировать будущие отходы. |
| The last waste accounting was carried out in 2007 as part of an international project. | Последний учет отходов производился в 2007 году в рамках международного проекта. |
| Sometimes it is argued that there is a double accounting. | Иногда утверждают, что в данном случае имеет место двойной учет. |
| A precise accounting of all foreign contacts is essential to our work. | Точный учет контактов с иностранцами основа нашей работы. |
| The IPSAS task force is deliberating on a common definition of income and its accounting treatment. | В настоящее время Целевая группа по МСУГС обсуждает общее определение поступлений и их учет. |
| Financial management and accounting especially with respect to benefit sharing; | финансовое управление и учет, особенно в том, что касается распределения выгод; |
| To date, environment statistics and accounting have developed along separate tracks. | До настоящего времени статистика окружающей среды и экологический учет развивались параллельными путями. |
| This new tax encourages transparent accounting and is similar to other systems used in the region, thereby facilitating interregional trade. | Этот новый налог стимулирует транспарентный учет и схож с другими системами, используемыми в регионе, и поэтому он способствует межрегиональной торговле. |
| Nowadays the Moscow Metro performs daily accounting of the number of passengers that use the underground transport. | В настоящее время московский метрополитен ведет ежедневный учет количества пассажиров, пользующихся подземным транспортом. |
| Transporent also provides data accounting and fuel card administration for Lattelekom special machinery. | Для тракторной техники и специализированных механизмов Lattelekom фирма Transporent обеспечивает учет данных и администрирование платежных карточек. |
| Cash accounting meant that the Bush administration focused on today's costs, not future costs, including disability and health care for returning veterans. | Учет наличности означал, что администрация Буша сосредоточилась на сегодняшних, а не на будущих расходах, в том числе на нетрудоспособность и медицинское обслуживание для возвращающихся ветеранов. |
| Don't make us use honest accounting. | Не заставляйте нас использовать честный учет. |
| It's very important to improve statistic accounting especially in light industry. | Очень важно улучшать статистический учет именно в легкой промышленности. |
| 25.5 The Office also undertook regular financial accounting and reporting and continued to manage the accounts of the Organization under mounting financial constraints. | 25.5 Управление на регулярной основе также обеспечивало финансовый учет и отчетность и продолжало вести счета Организации в условиях растущих финансовых трудностей. |
| Such measures could include environmental impact assessments, fiscal incentives, environmental accounting and rigorous application of the polluter pays principle. | К числу таких мер могут относиться экологическая экспертиза, фискальные стимулы, экологический учет и строгое применение принципа "загрязнитель платит". |