| Some suggested annual accounting, while others proposed less frequent accounting. | Некоторые выступили за ежегодный учет, тогда как другие участники предложили проводить учет менее часто. |
| There were several interventions regarding the exclusion from the draft guidelines of items such as consolidations or group accounting, accounting in inflationary economies, discontinuing operations and extraordinary items. | Несколько выступлений были посвящены исключению из проекта руководящих принципов таких позиций, как консолидация или групповой учет, учет в инфляционных условиях, прекращение операций и дополнительные позиции. |
| Activities had been identified in four areas: financial accounting, management accounting, environmental reports and the relation between environmental performance indicators and financial ratios. | Была намечена деятельность по следующим четырем направлениям: финансовый учет, управленческий учет, экологические отчеты и взаимосвязь между контрольными экологическими показателями и финансовыми показателями. |
| Nonetheless, the Experimental Ecosystem Accounting builds on well-established disciplines including ecosystem science, economics and official statistics, especially national and environmental-economic accounting. | Тем не менее экспериментальный экосистемный учет основан на глубоко укоренившихся дисциплинах, включая экосистемные исследования, экономику и официальную статистику, в особенности национальные счета и эколого-экономический учет. |
| The proposed regulation 23.01 mandates that UNOPS accounting be guided by IPSAS. | Согласно предлагаемому положению 23.01, бухгалтерский учет в ЮНОПС должен осуществляться в соответствии с МСУГС. |
| The initial idea of implementing the so-called conformity principle was to simplify accounting. | Изначальный смысл идеи внедрения так называемого принципа соответствия заключается в том, чтобы упростить бухгалтерский учет. |
| The figures for administration courses include scholarships to study business administration, accounting and law. | В сфере административных дисциплин в эти показатели включены стипендии по таким дисциплинам, как управление коммерческими предприятиями, бухгалтерский учет и право. |
| Fiduciary responsibility, including accounting, financial management and audit. | Фидуциарная ответственность, включая бухгалтерский учет, финансовый менеджмент и аудит. |
| The Secretary-General also observed that ISAR has shown that accounting and reporting play a seminal role when addressing many corporate sustainability issues. | По мнению Генерального секретаря, МСУО наглядно продемонстрировала, что бухгалтерский учет и отчетность играют колоссальную роль в решении многих проблем, мешающих устойчивой работе корпораций. |
| Issues considered should include, inter alia, strategic frameworks, assessments, selection, agreements, accounting and financial management, monitoring and performance evaluation. | В число рассматриваемых вопросов должны входить, в частности, стратегические рамки, оценки, отбор, соглашения, бухгалтерский учет и финансовое управление, мониторинг и оценка результатов работы. |
| The Service is also responsible for accounting, payroll, payment and disbursement of funds and treasury functions at Nairobi. | Кроме того, Служба отвечает за бухгалтерский учет, перечисление заработной платы, выплату и распределение средств и выполнение казначейских функций в Найроби. |
| Major management reform initiatives were under way in areas such as information technology, accounting, human resources and field support. | Крупные инициативы в области реформы управления осуществляются в таких областях, как информационные технологии, бухгалтерский учет, людские ресурсы и полевая поддержка. |
| A major challenge had been the lack of an enterprise resource planning system to provide IPSAS-compliant functionality for dealing with asset accounting. | Серьезной проблемой является отсутствие организационной системы планирования ресурсов, позволяющей производить учет активов с соблюдением требований МСУГС. |
| The findings led to adjustments in the accounting records in several of these offices. | По итогам проверок были внесены корректировки в бухгалтерский учет некоторых отделений. |
| Inadequate management and accounting of value added tax payments and reimbursements | Ненадлежащее управление и бухгалтерский учет по налогу на добавленную стоимость и его возмещения |
| So, perhaps there was a little creative accounting. | Значит, возможно, имел место слегка креативный бухгалтерский учет. |
| In addition, UNHCR considered that its current accounting system would not correctly account for its inventory. | Кроме того, УВКБ считает, что ныне применяемая им система учета не позволит обеспечить надлежащий учет его запасов. |
| Other reforms have been partially implemented in areas such as taxation and accounting, privatization, competition policy and intellectual property rights. | Частично проведены реформы в таких областях, как налогообложение и бухгалтерский учет, приватизация, политика в области конкуренции и права интеллектуальной собственности. |
| The audits have brought to light shortcomings in such areas as accounting, corporate governance and human resources. | В ходе проверок были выявлены недостатки в таких областях, как бухгалтерский учет, корпоративное управление и людские ресурсы. |
| Environmental-economic accounting and related statistics are relatively new areas of statistics. | Эколого-экономический учет и смежная статистика являются относительно новыми областями статистики. |
| Treatment of taxes and social contributions (including accrual accounting and issues relating to the update of the SNA93). | Учет налогов и взносов на социальное страхование (включая методы количественно-суммового учета и вопросы, связанные с обновлением СНС 1993 года). |
| The Council is authorized to develop and implement an accounting procedure by which ITU would keep its financial transactions at the prevailing budget rate. | Совет распорядился разработать и внедрить процедуру бухгалтерского учета, предусматривающую учет финансовых операций МСЭ по курсу утвержденного бюджета. |
| To participate are invited students studying accounting. | Для участия приглашаются студенты, изучавшие бухгалтерский учет. |
| We at "Primum" make accounting differently compared to our competitors. | Мы, команда "Primum", бухгалтерский учет, по сравнению со своими конкурентами ведем особенно. |
| Work in the regulatory area spans accounting and audit, customs, environmental management and government. | Работа в регулятивной области охватывает бухгалтерский учет и аудит, таможенную деятельность, экологическое управление и государственное регулирование. |