Примеры в контексте "Accounting - Учет"

Примеры: Accounting - Учет
The girls are sent to schools that educate them in basic reading and writing skills while also teaching specific skills such as sewing, carpentry, business accounting, and computer technology. Девочек отправляют в школы, где им преподают базовые навыки чтения и письма, а также обучают специальным навыкам, таким как шитье, плотницкое дело, бухгалтерский учет в бизнесе и компьютерные технологии.
The Government of Pakistan had established a system for the accreditation of madrasas and redefined their curriculums so that students would learn skills in areas that would help them find work easily, such as information technology, mathematics, economics and accounting. Пакистанское правительство учредило систему официального признания этих школ и пересмотрело программы преподавания с тем, чтобы наделить учеников знаниями в тех областях, которые позволят им легко найти работу, таких как информационные технологии, математика, экономика или бухгалтерский учет.
The Service provides a full range of financial services, including the resource planning, budgeting, accounting, financial and budgetary reporting for all programme entities of the United Nations Office at Vienna and UNODC. Служба предоставляет полный комплекс финансовых услуг, включая планирование ресурсов, составление бюджета, бухгалтерский учет, представление финансовой и бюджетной отчетности по всем программным подразделениям Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК.
The United Nations Office on Drugs and Crime had agreed with the Board's previous recommendation to review its procedures in order to properly account for field offices' obligations and to comply with accrual accounting. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности согласилось с предыдущей рекомендацией Комиссии пересмотреть свои процедуры, с тем чтобы обеспечить надлежащий учет обязательств отделений на местах и применение количественно-суммового метода учета.
Following the United Nations endorsement of the change in accounting standards from UNSAS to IPSAS, the accrual of all expenditures including after service health benefits will become mandatory. После того как Организация Объединенных Наций одобрила переход в стандартах учета с СУООН на МСУГС, учет количественно-суммовым методом всех расходов, в том числе расходов, связанных с медицинским страхованием после выхода на пенсию, стал обязательным.
In collaboration with the Congregation of Capuchins of Colombia, a basic education centre, with six vocational training workshops (sewing, accounting, English, computer skills, civil construction and electricity) had been opened and 50 young persons were taking courses there under constant supervision. В сотрудничестве с Конгрегацией капуцинов Колумбии был открыт центр базового образования, включающий шесть отделений профессиональной подготовки (шитье, бухгалтерский учет, английский язык, информатика, гражданское строительство и электричество), в котором под постоянным наблюдение учатся 50 подростков.
In addition, the electronic fuel accounting system was not fully implemented at UNIFIL, while at UNFICYP and UNMIT, accountability for fuel needed to be enhanced. Кроме того, в ВСООНЛ не была полностью введена в действие электронная система учета топлива ВСООНЛ, а в ВСООНК и ИМООНТ учет топлива необходимо улучшить.
(b) 23 per cent were "support" jobs (secretarial, accounting), while the figure was 20 per cent in freight transport. Ь) 23% "вспомогательного" штата работников (секретариат, бухгалтерский учет, ...); на перевозку грузов приходится 20%.
To that end, comprehensive inventory and accounting systems needed to be established in order to enable States to effectively classify, account and record stockpile movements. С этой целью необходимо внедрять системы всеобъемлющей системы инвентаризации и бухгалтерского учета, с тем чтобы дать всем государствам возможность обеспечивать эффективную классификацию и учет запасов и отслеживание их перемещения.
Indirect costs may be incurred when performing functions such as the following: the recruitment and servicing of staff, consultants and fellowship recipients; procurement and contracting; budget preparation and control; financial operations; accounting; reporting; and auditing. Косвенные затраты могут иметь место при выполнении, в частности, следующих функций: набор и обслуживание персонала, консультантов и стипендиатов; закупки и размещение подрядов; составление и контроль бюджета; финансовые операции; бухгалтерский учет; отчетность; а также аудит.
Several Customs functions can readily benefit from ICT, including Customs data validation, cargo inventory control, goods declaration processing, electronic notification of release, revenue accounting and Customs enforcement. Использование ИКТ может принести непосредственные выгоды при осуществлении ряда таможенных операций, включая оценку таможенных данных, проверку грузовых описей, обработку грузовых деклараций, направление электронных уведомлений о выпуске товаров во внутреннее обращение, учет поступлений и обеспечение применения таможенных предписаний.
The Committee considers that greater emphasis should be placed on the full cycle of supply chain management within peacekeeping operations, including oversight of asset holdings and utilization, increased scrutiny of procurement by field missions and the proper management and accounting of all assets. Комитет считает, что необходимо уделять больше внимания управлению всем циклом снабжения в операциях по поддержанию мира, включая контроль за товарно-материальными запасами и их использованием, усиление надзора за закупками, осуществляемыми полевыми миссиями, и надлежащее распоряжение всеми активами и их учет.
In that regard, the Committee maintains that the proper accounting of assets must be ensured throughout the life cycle of missions to avoid increased incidence of the assets being reported as written-off or lost by missions at the liquidation phase. В этой связи Комитет отмечает, что, по его мнению, необходимо обеспечивать надлежащий учет на протяжении всего срока работы миссий во избежание увеличения числа сообщений о списании или пропаже имущества в миссиях на этапе ликвидации.
For peacekeeping operations, the Management Support Section of the Logistics Support Division in the Department of Field Support had established dedicated capacity (see figure 1), although that was for logistics support and not for asset accounting. Для управления имуществом операций по поддержанию мира в Секции эксплуатации имущества Отдела материально-технического обеспечения Департамента полевой поддержки была в свое время создана специализированная структура (см. диаграмму 1), в задачу которой, впрочем, входило материально-техническое обеспечение, а не учет активов.
Each year, state agencies perform the accounting of annually produced, recycled, utilized and disposed waste for all producers and transporters of hazardous waste by indicating their types, amounts, method of recycling and burial (disposal). Каждый год государственные учреждения производят учет ежегодно образующихся, рециркулируемых, утилизируемых и удаляемых отходов по всем производителям и перевозчикам опасных отходов, указывая при этом их виды, количество, метод рециркуляции и захоронения (удаления).
Under that programme hundreds of young African professionals from both the public and private sectors have received training in different fields, including public administration, management, banking, customs, accounting and diplomacy. В рамках этой программы сотни молодых африканских специалистов как из государственного, так и частного секторов прошли обучение для повышения своей квалификации в различных областях, включая государственное управление, менеджмент, банковское дело, таможенное обслуживание, бухгалтерский учет и дипломатию.
(a) 1945 - 1991: accounting corresponding to the requirements of the central planning system and subordinated to tax purposes; а) 1945-1991 годы: бухгалтерский учет соответствует требованиям системы централизованного планирования и подчинен налоговым целям;
In conclusion, the Chairman pointed out that there are several lessons learned from the discussion concerning the use of indirect estimates, where remittances, investment in intangibles, accrual accounting and risk assessment are some examples of issues on which to move forward. В заключение Председатель отметил, что из состоявшейся дискуссии можно извлечь ряд уроков, касающихся использования косвенных оценок, в то время как денежные переводы, инвестиции и материальные активы, учет методом начисления и оценка рисков являются примерами вопросов, по которым еще предстоит достичь прогресса.
The newly established Audit Committee should be composed of members, selected as soon as possible, with relevant experience in internal audit and expertise in accounting and financial and risk management. В состав недавно созданного ревизионного комитета должны входить члены, которые будут избраны в самом ближайшем будущем и которые имеют соответствующий опыт внутренней ревизии, а также обладают знаниями в таких областях, как бухгалтерский учет, управление финансами и регулирование рисков.
(c) Services and benefits derived from ecosystems are integrated with development planning and accounting, particularly in relation to wider landscapes and seascapes and the implementation of biodiversity-related multilateral environmental agreements с) Учет услуг и благ, получаемых от экосистем, при планировании и бюджетировании развития, в частности в связи с более широкими сухопутными и морскими ландшафтами и осуществлением связанных с биоразнообразием многосторонних природоохранных соглашений
In addition, the Fund is modernizing its in-house reconciliation and accounting systems, which will provide the automation necessary to perform a further comprehensive reconciliation and review of holdings and income. Кроме того, Фонд модернизирует свои внутренние системы выверки и бухгалтерского учета, в результате чего будет обеспечен необходимый автоматический учет для проведения дальнейшей всеобъемлющей выверки и анализа активов и доходов.
The Fund discloses the difference between the book and market values of investments in the notes to the financial statements as it follows the historical cost convention in accordance with the United Nations system accounting standards and does not account for unrealized gains and losses. Фонд указывает разницу между балансовой и рыночной стоимостью инвестиций в примечаниях к финансовым ведомостям, поскольку Фонд ведет учет по фактическим затратам за истекший период в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций и не отражает нереализованные прибыли и убытки.
Effective United Nations action through IPs requires better training of both IP and United Nations staff in such areas as financial management, accounting, procurement and human resources management. Эффективная деятельность Организации Объединенных Наций при посредстве ПИ требует лучшей подготовки ПИ и сотрудников Организации Объединенных Наций в таких областях, как финансовое управление, бухгалтерский учет, закупки и управление кадровыми ресурсами.
As mentioned to the Inspectors, one major impediment to effective programme implementation is the lack of capacity of a number of IPs in areas such as financial management, accounting, procurement and human resources management. Согласно информации, полученной инспекторами, одним из серьезных ограничений для эффективного осуществления программ является отсутствие у ряда ПИ потенциала в таких областях, как финансовое управление, бухгалтерский учет, закупки и управление людскими ресурсами.
Another key development outcome is that the services and benefits derived from ecosystems are increasingly integrated into national development planning and accounting (expected accomplishment (c)). Другим ключевым итогом в области развития является все больший учет услуг и выгод, получаемых от экосистем, в национальных процессах планирования развития и составления национальных счетов (ожидаемое достижение с).