The unit responsible for the general ledger accounting, cost accounting and accounts payable will also be strengthened, as the integrity of the financial data and relevant reconciliations in a more complex and demanding business entity demand a solid structural and procedural base. |
Кроме того, будет укреплено подразделение, отвечающее за общий бухгалтерский учет, калькуляцию затрат и кредиторскую задолженность, поскольку обеспечение достоверности финансовых данных и соответствующих результатов выверки в рамках более разветвленной и жесткой коммерческой организации предполагает наличие надежной структурной и процедурной базы. |
Social accounting, risk management, performance evaluation, disaster recovery plan and internal control Social accounting |
Учет в социально значимых категориях, управление рисками, оценка результатов деятельности, план аварийного восстановления и механизмы внутреннего контроля |
The system had a facility to accommodate full accrual accounting and the ability to cover functionalities related to fixed assets and inventory accounting. |
Эта система способна вести полный учет методом начисления и выполнять функции, связанные с основными фондами и инвентаризацией. |
For example, International Accounting Standard 19 (IAS 19) prescribes accounting and disclosure for employee benefits. |
Например, Международный стандарт бухгалтерской отчетности 19 (МСБУ 19) предусматривает учет и представление информации о вознаграждении работников. |
A large company does not feel this split because accounting units are usually tasked with both maintaining the accounting database and then exploiting it by producing all manner of reports for both internal and external consumption. |
В крупной компании такое разграничение не ощущается, поскольку хозяйственные единицы должны одновременно вести бухгалтерский учет и использовать эту информацию для подготовки различного рода отчетов для внутреннего и внешнего пользования. |
He welcomed that the new SNA contains a section which covers regional accounting. |
Он приветствовал идею включения в новую систему СНС раздела, охватывающего региональный учет. |
Environmental accounting is still in a stage of methodological development. |
Экологический учет по-прежнему находится на стадии формирования методологической базы. |
About 82 per cent of expenditures are incurred in schillings/euros, but accounting is in dollars. |
Около 82 процентов расходов производятся в шиллингах/евро, однако учет ведется в долларах. |
Therefore, accounting fully for such components was unnecessary. |
Таким образом, полный учет таких компонентов не является необходимым. |
Additional laboratory analyses, excavations and physical accounting of proscribed weapons would be undertaken by both sides. |
Обе стороны проведут также дополнительные лабораторные анализы, раскопки и физический учет запрещенного оружия. |
The Deputy Executive Director confirmed that contributions in-kind were being reviewed internally as to accounting treatment. |
Заместитель Директора-исполнителя подтвердила, что учет взносов натурой проводится на внутренней основе. |
The accounting and keeping of records is consequently not necessarily consistent among respondents or between years. |
В связи с этим учет и ведение отчетности у различных респондентов и в разные годы необязательно бывает согласованным. |
There is a consistent and arranged accounting in forestry. |
В лесном хозяйстве существует последовательный и хорошо организованный учет. |
The Board noted that at United Nations Headquarters, general trust funds and technical cooperation funds differed in their accounting treatment of voluntary contributions pledged. |
Комиссия отметила, что Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, общие целевые фонды и фонды для деятельности в области технического сотрудничества по-разному осуществляют учет объявленных добровольных взносов. |
Only this approach, divorcing the cost accounting from the funding of the OIOS, will fully support the independence of the function. |
Только такой подход, полностью отделяющий учет затрат от финансирования УСВН, будет в полной мере подкреплять независимость этой работы. |
Training should also cover key aspects of running businesses, such as marketing, accounting and purchasing. |
Профессиональная подготовка должна также охватывать такие ключевые аспекты руководства предприятиями, как маркетинг, бухгалтерский учет и снабжение. |
The report is on valuation methodologies but does not cover the inclusion of values within the systems of national accounting. |
Доклад посвящен методам оценки, однако он не охватывает учет стоимостных показателей в системе национальных счетов. |
At present, UNIDO accounting and reporting are in United States dollars. |
В настоящее время бухгалтерский учет и отчет-ность в ЮНИДО ведутся в долларах США. |
Transactions for budget and accounting would be recorded in euros, thus making comparison of budgets with actual expenditure simpler. |
Для целей бюджета и бухгалтерского учета учет операций будет вестись в евро, что упростит сопоставление бюджетов с фактическими расходами. |
On that occasion, he simply replied that the Administrative Service would be more diligent in its accounting. |
В данном случае он просто указал в ответе, что Административная служба будет вести бухгалтерский учет более внимательно. |
UNFIP keeps project fund records separate from the accounting records maintained in the Integrated Management Information System. |
ФМПООН ведет учет фондов по проектам отдельно от бухгалтерско-учетной информации, собираемой Комплексной системой управленческой информации. |
During the former President's Administration, there were virtually no record-keeping, accounting, financial disclosure or other such requirements. |
Во время правления администрации бывшего президента бухгалтерский учет и отчетность практически отсутствовали, а требования в отношении раскрытия финансовой информации и другие требования подобного рода не соблюдались. |
Complete financial services, including budgeting, allotment management, accounting, reporting and performance report preparation |
Полный комплекс финансовых услуг, включая составление бюджета, распределение ассигнований, бухгалтерский учет, представление докладов и подготовку доклада об исполнении бюджета |
For the 2002-2003 academic years, scholarships were approved for studies in law, financing and accounting. |
На 2002 - 2003 учебный год были одобрены стипендии для студентов, изучающих право, финансы и бухгалтерский учет. |
Only few statistical offices produce regular statistics on material flow accounting (MFA). |
Лишь немногие статистические управления ведут регулярный статистический учет материальных потоков (УМП). |