Примеры в контексте "Accounting - Учет"

Примеры: Accounting - Учет
Improvement of internal controls in management, accounting and reporting of assets of all United Nations field missions (continued) (A/60/843) Совершенствование механизмов внутреннего контроля за управлением имуществом всех миссий Организации Объединенных Наций на местах, его учет и представление по нему отчетности (продолжение) (А/60/843)
It provides for primary issue and redemption of own fund shares with fund asset accounting, cash-flow between investment and trading accounts, fund share price calculation and register services (e.g. Это обеспечивает первичный выпуск и выкуп акций фонда, учет активов фонда, финансовый поток между инвестиционными и торговыми счетами, расчетом стоимости активов фонда и другими услугами регистрации (блокирование, приостановление и т.д.
The financial statements report negative equity as a result of the full recognition of long-term liabilities for after-service and post-retirement benefits and, in accordance with the United Nations system accounting standards, the non-recognition of non-current assets. В результате учета в полном объеме долгосрочных финансовых обязательств по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию, а также того, что в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций учет необоротных активов не производится, в финансовых ведомостях указана отрицательная стоимость капитальных активов.
Accrual accounting is based on the recognition of transactions and events when they occur, so that they are recorded in the accounts and reported for the financial statements of the financial periods in question. Бухгалтерский учет с использованием метода начисления предусматривает фиксирование операций и мероприятий в момент их проведения так, чтобы они отражались в отчетной документации и представлялись в финансовых ведомостях за рассматриваемые финансовые периоды.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the issuance of strategic deployment stocks to two missions for the period from 1 July 2004 to 15 December 2004 was in the process of being recorded in accordance with the accounting guidelines. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что учет стратегических запасов материальных средств для развертывания, отпускаемых двум миссиям в период с 1 июля 2004 года по 15 декабря 2004 года, производится в соответствии с изданными руководящими принципами.
A review of the four extension programmes at Emalus Campus reveals that accounting is the subject of choice of females - the female intake for this course had increased from 29 per cent in 1999 to 45 per cent in 2002. Результаты анализа четырех программ повышения квалификации в филиале Эмалус показывают, что девушки отдают предпочтение бухгалтерскому учету (доля девушек, выбирающих бухгалтерский учет как предмет, увеличилась с 29 процентов в 1999 году до 45 процентов в 2002 году).
The main causes on this restrictive practice among banks are due to the high risk of credit non-payment, a general lack of business stability (small business have on average a one year life span), poor accounting and generally inability to satisfy collateral requirements. Основные причины этой ограничительной практики банков - высокая степень риска, связанного с непогашением кредитов, общее отсутствие деловой стабильности (время существования малых деловых предприятий составляет в среднем один год), неквалифицированный бухгалтерский учет и, как правило, неспособность выполнить требования о предоставлении обеспечения.
Accordingly, recording contribution income each month as the Fund receives remittances from the participating organizations would not secure accrual-basis accounting, nor would the practice strengthen the control of the contribution cycle. Поэтому учет поступлений по линии взносов на ежемесячной основе по мере получения Фондом переводов от участвующих организаций не обеспечит соблюдения принципов учета количественно-суммовым методом, а также не приведет к ужесточению контроля за выплатой взносов на протяжении всего цикла.
Its character would be such that its activities are simple enough to be managed directly on a person to person basis, and the scale of the operations means it is unlikely to need or be able to afford to devote significant staff time to accounting. По своему характеру деятельности оно осуществляет достаточно простые операции, управление которыми может обеспечиваться непосредственно на личной основе, и в силу ограниченного масштаба операций ему не нужно или оно не может выделять значительное рабочее время на бухгалтерский учет.
(a) Going concern, consistency and accrual of fundamental accounting assumptions. а) основными посылками учета являются непрерывное функционирование, последовательность и учет количественно-суммовым методом.
Both notes clarified the accounting treatment to be given to participating organizations' involvement in the Fund and indicated that such organizations should account for the Fund on a defined-contribution-plan basis. В обеих записках разъясняется порядок учета финансовых отношений участвующих организаций с Фондом и указывалось, что таким организациям следует вести учет взносов в Фонд на основе плана с установленным размером взносов.
The curriculum will also be revised for the fields of management, radio and television, repair of road construction machines, accounting and construction engineering till year 1393 (2014). До 1393 (2014) года будут также пересмотрены учебные планы подготовки по таким специальностям, как управление, радио и телевидение, ремонт дорожно-строительной техники, бухгалтерский учет и строительство.
Imprest accounting contd. 2005 imprest cash disbursements recorded (1/1/06) Учет наличных выплат со счетов авансовых сумм 2005 года (1 января 2006 года)
The warehouse can accept all types of cargo (possible storage temperature is -30ºC to +20ºC), the electronic accounting system of incoming/outgoing cargo is implemented, cargo security is ensured by the cameras monitoring the entire territory and by guard officers staying continuously on duty. На складе могут храниться все типы грузов (возможная температура складирования - от -30ºC до +20ºC), ведется компьютерный учет входящих/отбывающих грузов, безопасность грузов обеспечивается видео камерами, наблюдающими за территорией, и постоянно работающими сотрудниками охраны.
Among the various options under consideration, the value-added tax base - perhaps averaged over a number of years - looks best, since the accounting and tax-assessment infrastructures already exist. Среди различных рассматриваемых вариантов база налогообложения на добавленную стоимость - возможно, усредненная в течение нескольких лет - выглядит лучше всего, так как бухгалтерский учет и инфраструктуры налогообложения уже существуют.
They cover environmental impacts of metals use, recycling technologies and opportunities, metals demand scenarios and policy options for sustainable metals management, water accounting, water efficiency and technology. Они посвящены таким темам, как использование металлов, технологии и возможности утилизации, сценарии спроса на металлы и варианты политики рационального использования металлов, учет водных ресурсов, эффективность и технологии использования водных ресурсов.
ACCOUNTING AND ACCOUNTING-RELATED KNOWLDEGE 14-32 З. БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ И СВЯЗАННЫЕ С НИМ
They also take fully into account the United Nations system accounting standards, as adopted by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. основными посылками учета являются непрерывное функционирование, последовательность и учет количественно-суммовым методом.
She pointed out that regulating HFCs under the Montreal Protocol did not necessarily conflict with the Framework Convention on Climate Change, as the two treaties could complement each other, with emissions accounting and reporting managed under the Framework Convention on Climate Change. Она отметила, что регулирование ГФУ в соответствии с Монреальским протоколом не обязательно противоречит Рамочной конвенции об изменении климата, так как эти два документа могли бы дополнять друг друга: учет выбросов и представление информации о них можно было бы осуществлять в рамках Рамочной конвенции об изменении климата.
UNICEF does not apply hedge accounting, although it applies "natural hedges" by holding foreign currencies in order to cover forecasted foreign currency cash outflows in revenue-side currencies, in addition to entering into foreign exchange forward contracts on revenue-side currencies. В практике ЮНИСЕФ учет хеджирования не применяется, однако Фонд использует «естественные элементы хеджирования», не только покупая срочные контракты в валютах, в которых деноминированы поступления, но и поддерживая запас иностранных валют для покрытия прогнозируемого оттока денежных средств в таких валютах.
IS3.87 The provision of $719,100 would provide for the continuation of one P-4 and two General Service (Other level) posts in the Accounts Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts responsible for revenue accounting and reporting. Brief description РП3.87 Ассигнования в объеме 719100 долл. США предназначены для продолжения финансирования в Отделе счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам одной должности класса С4 и двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), сотрудники на которых отвечают за учет поступлений и подготовку соответствующей отчетности.
Material, Protection, Control and Accounting Защита, контроль и учет материала
Government Accountability or Government Accounting? Подотчетность правительства или учет?
P.E. 5.2: Environmental Accounting ПЭ 5.2: Экологический учет
The Board analysed the time taken for each step in the procedure: recording the deposit, recording the contribution receivable, applying the deposit to the receivable and completing the accounting procedures. Комиссия проанализировала время, затрачиваемое на каждый этап процесса, т.е. на учет поступления средств, проводку по счетам соответствующей суммы взносов к получению, зачет суммы поступивших средств в счет суммы к получению и завершение бухгалтерских процедур.