Примеры в контексте "Accounting - Учет"

Примеры: Accounting - Учет
We are ready to provide you with daily reports, especially elaborated for subagent banks, which would allow you to easily perform accounting while carrying out settlements with us and within your system. Мы ежедневно готовы предоставлять Вам отчеты, специально разработанные для банков-субагентов, что позволит Вам легко осуществлять бухгалтерский учет при расчете с нами и внутри Вашей системы.
We seek to be the best among the specialist of this profession and we are highly specialized in the areas of company accounting and legal consultations. Мы стремимся стать лучшими среди специалистов своей профессии, и постоянно специализируемся а областях оказываемых услуг - бухгалтерский учет предприятий и юридические консультации.
It focuses in particular on strengthening public financial management (budgeting, accounting, procurement and investment programming); intergovernmental fiscal transfer systems; and, where appropriate, own-source revenues (local taxes and fees). Фонд сосредоточивается, в частности, на укреплении государственного финансового управления (разработка бюджета, бухгалтерский учет, закупки и планирование капиталовложений), межправительственных систем фискальных трансфертов и, при необходимости, поступлений из собственных источников (местные налоги и сборы).
At the microeconomic level, international as well as national accounting standard-setting bodies are making progress in looking at contingent liability and disclosure requirements for environmental impacts in annual business reports. На микроэкономическом уровне международные, а также национальные органы стандартизации проявляют больше настойчивости, стремясь обеспечить учет возможной ответственности за воздействие на окружающую среду и требований, касающихся раскрытия информации о таком воздействии, в рамках ежегодных отчетов о хозяйственной деятельности малых предприятий.
We are using the term "accrual accounting" to mean any approach that adopts the principle that a plan's benefit obligations ought to be recorded as they are incurred. Под термином "учет методом начислений" понимается любой подход, предусматривающий учет обязательств фонда в момент их возникновения.
The Commission may wish to consider: (a) whether it agrees with the conclusions drawn in the report; (b) the proposed work programme of the Division in the areas of environment statistics and accounting. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть: а) вопрос о том, согласны ли ее члены с приведенными в докладе выводами; Ь) предлагаемую программу работы Отдела в таких областях, как статистика окружающей среды и экологический учет.
«WEBMONEY TRANSFER» - is an electronic system providing for the integral accounting and secure circulation of formalized messages between registered members who have received a user identifier (WMID) during the installation of client software on their computers and have joined the given Agreement. «WEBMONEY TRANSFER» - электронная система, обеспечивающая целостный учет и защищенное обращение формализованных сообщений между зарегистрированными участниками, получившими идентификатор пользователя (WMID) в процессе установки клиентского программного обеспечения и присоединения к данному Соглашению.
We provide consultations regarding your fleet's cost positions (technical maintenance, repair, fuel, insurance etc) as well as the optimal utilisation, accounting, repair thereof and compilation of the fleet expense budget. Мы предоставляем консультации по расходным позициям вашего автопарка (технический уход, ремонт, горючее, страхование и т.д.), их оптимальное администрирование, учет, фиксирование и составление бюджета транспортных расходов.
These awards involved tuition waivers, graduate assistantships and other cost-sharing arrangements, with special emphasis on selected fields of study such as public administration and planning, management and accounting as requested by the new Government. Эти стипендии, в частности, предусматривали бесплатное обучение, предоставление аспирантам возможности работать ассистентами преподавателей и другие механизмы совместного финансирования, с особым упором - по просьбе нового правительства - на таких областях знаний, как государственное управление и планирование, руководство и учет.
Fund accounting is an important component within the United Nations system because of the principle that separately-funded activities should neither be advantaged nor burdened by allocations of cost that benefit activities other than those providing the funding. Учет расходуемых средств является важным компонентом системы Организации Объединенных Наций, поскольку существует принцип, согласно которому финансируемые самостоятельно мероприятия не должны ни выгадывать, ни обременяться за счет ассигнований на покрытие затрат, идущих на благо мероприятий, помимо тех, для которых предусмотрено финансирование.
Article 12 of the Law prescribes an obligation for both suppliers and recipients of charity to conduct accounting and submit data to territorial tax inspectorates. В статье 12 этого закона предусмотрена обязанность тех, кто оказывает помощь, и тех, кто ее получает, вести учет и представлять данные территориальным налоговым инспекциям.
Given the above, should cost accounting be required for substantive departments, it would need to be preceded by the application of cost-accounting principles to all support services (see paras. 25-33 below). С учетом вышеизложенного следует иметь в виду, что если потребуется перевести основные департаменты на учет расходов, то прежде необходимо будет внедрить принципы учета расходов во всех вспомогательных службах (см. пункты 25 - 33 ниже).
These support battalions would not only ensure re-supply beyond the warehouses, but would also manage the warehousing, maintenance of reserves, bulk breaking, accounting, adjusting of diet schedules and delivery adjustments as the troops move from one location to another. Эти батальоны поддержки обеспечат не только дополнительное нескладское снабжение, но и управление складским хозяйством, пополнение резервов, разгрузку крупных грузов, бухгалтерский учет, корректировку рациона питания и изменение графиков поставки предметов снабжения при переводе войск с одного места дислокации в другое.
As to BP-outsourcing, in addition to IT-outsourcing ISG provides outsourcing services in other areas, such as financial accounting, security, personnel management, logistics, marketing and advertising, office facilities maintenance, security, etc. BP-outsoursing - кроме IT-аутсорсинга компания ISG оказывает услуги по другим видам аутсорсинга таких направлений как финансовый и бухгалтерский учет, обеспечение безопасности, управление персоналом, логистика, маркетинг и реклама, поддержка офисных помещений, охрана и др.
(b) Facilitate the development and integration of new or enhanced systems: periodic benefit payments (payroll), cost-of-living adjustment, accounting, year-end operations, cashier activities and policy/administrative information. Ь) облегчит разработку и внедрение новых или усиленных систем: периодические выплаты пособий (по списочному составу), коррективы по стоимости жизни, бухгалтерский учет, операции на конец года, деятельность кассиров и информация по программным и административным вопросам.
We would also welcome indications from Russia and the United States of how the move to a warhead-based accounting system and the inclusion of non-strategic nuclear weapons, as well as the aim of strategic stability, are to be carried forward over the next five years. Мы также приветствовали бы получение от России и Соединенных Штатов Америки указаний насчет того, как в последующие пять лет будут осуществляться переход к системе учета по количеству боезарядов и учет нестратегического ядерного оружия, а также достижение цели обеспечения стратегической стабильности.
On the one hand, the limited capacity that exists within African countries is overwhelmed by the multiplicity of missions, reporting procedures and accounting standards that are imposed by various donors. С одной стороны, из-за ограниченных возможностей африканские страны не в состоянии удовлетворить все требования многочисленных миссий, обеспечить необходимую отчетность и организовать учет в соответствии со стандартами, навязанными различными донорами.
The Board takes note of the decision, and of the fact that the decision is not in accordance with the overall trend towards accrual accounting. Комиссия принимает к сведению это решение и тот факт, что подобный шаг противоречит общей тенденции перехода на учет количественно-суммовым методом.
In consultation with the Chamber of Commerce, the focus has been placed on business science and management, with options in computers, accounting and marketing, since these disciplines offer the greatest prospects for employment and advancement. По согласованию с Торговой палатой были отобраны следующие дисциплины: торговля и управление со специализацией по таким дисциплинам, как информатика, бухгалтерский учет и маркетинг, поскольку они дают более широкие возможности для трудоустройства и продвижения по службе.
The Accounts Unit undertakes one part of the accounting process: it manages on a monthly basis the manual reconciliation between payable and actual contributions from the member organizations; the Unit also books custodian bank charges. Последняя осуществляет одну часть процесса бухгалтерского учета: она ежемесячно проводит ручную выверку размера подлежащих выплате и фактически поступивших взносов от участвующих организаций; Группа ведет также учет комиссионных сборов банков, являющихся хранителями активов Фонда.
The court found that the German parent company performed numerous services for the Austrian-registered subsidiary, including purchasing, accounting, IT, advertising, marketing and staff administration. Суд определил, что германская родительская компания оказывала зарегистрированной в Австрии дочерней компании многочисленные услуги, включая закупочную деятельность, бухгалтерский учет, ИТ, рекламу, маркетинг и управление кадрами.
By 2006, only two out of eight European countries who officially adopted accrual-based accounting had taken up that double challenge: the United Kingdom (which took 13 years to complete the transition) and Switzerland. К 2006 году лишь две из восьми европейских стран, которые официально перешли на учет по методу начисления, взялись за решение этой двойной проблемы: Соединенное Королевство (которому потребовалось для завершения перехода 13 лет) и Швейцария.
(a) Fundamental accounting assumptions of going concern, consistency and accrual are followed in the financial statement presentation; а) основными посылками учета при подготовке финансовых ведомостей является непрерывное функционирование, последовательность и учет количественно-суммовым методом;
Unfortunately, historically untimely reporting owing to delay factors (such as imprest accounting, unreliable data and inefficient business processes) has adversely affected the ability of UNOPS to manage expenditures versus budgets in a proactive manner. К сожалению, в прошедшие годы отсутствие оперативной отчетности из-за сдерживающихся факторов (таких, как неточный учет операций по счетам подотчетных сумм, ненадежные данные и неэффективные рабочие процессы) негативно сказалось на способности ЮНОПС обеспечить активное управление расходами в рамках утвержденных бюджетов.
As the United Nations accounting practice dictates that obligations are recorded as they occur the Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations recognize the $202.8 million liabilities in UNFICYP books. Поскольку процедуры учета в Организации Объединенных Наций предусматривают учет обязательств по мере их возникновения, Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира признать действительными обязательства на сумму 202,8 млн. долл. США в учетных книгах ВСООНК.