As part of the ongoing implementation of this recommendation, UNICEF will ensure accurate accounting of income. |
В рамках принимаемых мер по выполнению указанной рекомендации ЮНИСЕФ обеспечит точный учет поступлений. |
Environmental accounting is an increasingly important way for recording the use of natural resources and integrating economic and environmental thinking. |
Экологический учет приобретает все более важное значение в качестве инструмента регистрации использования природных ресурсов и интеграции экономических и экологических аспектов. |
Correspondingly, IA accounting is one of the most important institutions which ensure the transformation of intangible values into capital. |
Соответственно, учет НМА - это один из важнейших институтов, обеспечивающих превращение неосязаемых ценностей в капитал. |
Bookkeeping or financial accounting is a more conservative institution than that of professional valuation. |
Бухгалтерский (финансовый) учет - более консервативный институт, чем институт профессиональной оценки. |
The fact is that financial accounting is not intended for use in decision-making. |
Дело в том, что финансовый учет не предназначен для использования при принятии решений. |
Management accounting, including accounts on IA, exists for these purposes. |
Для этих целей существует управленческий учет, в том числе отчеты об ИК. |
Similarly, educational and health accounting, as well as time-use based satellite accounts, are at different stages of development. |
На различных стадиях развития находятся также учет в области образования и здравоохранения, а также вспомогательные счета, основанные на использовании времени. |
Other services related to distribution include storage, meter reading, invoicing and administration accounting. |
Другие услуги, связанные с распределением, включают хранение, контроль расхода, выставление счетов и административный учет. |
The accounting implementation of multifunctionality can presumably be done in different ways. |
Практический учет многофункциональности может осуществляться различными способами. |
Environmental accounting will be more and more firmly established in Member States. |
Экологический учет будет все шире и активнее применяться в государствах-членах. |
The Committee points out that this practice weakens internal control and complicates accounting and reporting. |
Комитет указывает, что эта практика ослабляет внутренний контроль и осложняет учет и отчетность. |
Other capacity-building programmes and initiatives focus on issues such as land vulnerability, food insecurity assessment, drought mitigation, and environmental accounting. |
Другие программы и инициативы в сфере создания потенциала нацелены на решение таких вопросов, как уязвимость земельных ресурсов, оценка состояния, связанного с отсутствием продовольственной безопасности, смягчение последствий засухи и экологический учет. |
At the end of the true-up period, the secretariat shall conduct the final compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts. |
В конце корректировочного периода секретариат проводит окончательную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств. |
Ascertain facts, correct completion of data, registration and accounting of traffic accidents. |
Установление фактов, правильное указание данных, регистрация и учет транспортных происшествий. |
There is no separate accounting of criminal proceedings brought for such offences in the statistical reporting of the procuratorial bodies. |
В статистической отчетности органов прокуратуры не установлен отдельный учет уголовных дел, возбужденных за совершение таких преступлений. |
Good cost accounting also facilitates decision-making on the prioritisation of projects and activities. |
Точный учет издержек облегчает также процесс принятия решений о приоритетности проектов и мероприятий. |
This is especially the case with certain professions such as management, accounting, auditing, engineering and others. |
Особенно это касается некоторых специальностей, таких, как управление, бухгалтерский учет, аудит, инженерное дело и т.д. |
The Secretariat recognized that States handled their internal bookkeeping in different ways, but that did not affect the Organization's own accounting standards. |
Секретариат признает, что государства ведут свой внутренний бухгалтерский учет различным образом, но это не влияет на учетные стандарты Организации. |
The Advisory Committee is of the view that budget monitoring, accounting and proper recording of expenditure should be improved. |
По мнению Консультативного комитета, следует улучшить контроль за исполнением бюджета, ведение счетов и надлежащий учет расходов. |
The establishment of gender-sensitive national accounting mechanisms will be addressed, including work on engendered national budgets. |
Будет рассмотрен вопрос о создании механизмов национальных счетов, обеспечивающих учет гендерной проблематики, в том числе о работе с национальными бюджетами, которым угрожает дефолт. |
This has required even more transparency from cost accounting. |
Это потребовало внесения еще большей транспарентности в учет издержек. |
Several experts asked whether it was possible to simplify accounting if every transaction needed to be recorded. |
Несколько экспертов подняли вопрос о том, возможно ли упростить учет, если регистрации будет подлежать каждая сделка. |
Only when they reflect a fuller accounting can economic policies ensure that development is sustainable. |
Экономическая политика может сделать развитие устойчивым только тогда, когда будет обеспечен более полный учет. |
Order of traffic accidents' ascertainment of facts, correct completion of data, registration and accounting. |
Порядок оформления дорожно-транспортных происшествий, правильное указание данных, регистрация и учет. |
The accounting of proscribed missile warheads has not yet been completed. |
Учет запрещенных ракетных боеголовок еще не завершен. |