Примеры в контексте "Accounting - Учет"

Примеры: Accounting - Учет
The main purpose of these products is to provide clients with legal acts regulating accounting, taxes and labor relations, including their comments and forms, as well as consulting accountants on particular practical issues. Предназначение данной группы продуктов - представить потребителю правовые акты, регламентирующие учет, налоги и трудовые отношения, их комментарии, формы бланков и конкретные консультации по актуальным для бухгалтеров практическим вопросам.
Upon request, the Board provided the Advisory Committee with a detailed definition of the concept, explaining that management accounting, as distinct from the prescribed financial reporting requirements produced for intergovernmental consideration, would be primarily for internal use by programme managers. По просьбе Консультативного комитета Комиссия представила ему подробное определение понятия «управленческий учет», пояснив, что данные такого учета, в отличие от обязательной финансовой отчетности, предоставляемой для рассмотрения на межправительственном уровне, предназначаются, в первую очередь, для внутреннего пользования и адресуются руководителям программ.
Although the Board of Directors of FDA is liable for fiduciary oversight, it has made no demands on FDA to provide proper accounting. Несмотря на то, что совет директоров УЛХ несет фидуциарную ответственность за осуществление надзора, он не потребовал от УЛХ обеспечить надлежащий финансовый учет.
The documentary requirements of IAS 39 to secure hedge accounting were also much greater than United Kingdom companies were used to, adding to the cost of implementation. Документарные требования МСБУ 39 обеспечить бухгалтерский учет хеджевых операций также оказались намного масштабнее тех, к которым привыкли компании Соединенного Королевства, что сделало их соблюдение более обременительным.
e) Ensure that women's contribution in the unpaid and informal sector is quantified and duly included in the national accounting systems; ё) обеспечить количественный учет вклада женщин в неоплачиваемом и неформальном секторах и его надлежащее отражение в системах национальных счетов;
A series of recent international, regional and national regulatory initiatives, including in bank regulation and supervision, accounting, auditing, corporate governance, data dissemination and money-laundering, is now at or close to the implementation stage. Ряд недавних международных, региональных и национальных нормативных инициатив, включая регулирование банковской деятельности и контроль за ней, бухгалтерский учет, аудиторские проверки, корпоративное управление, распространение данных и «отмывание» денег, в настоящее время находятся на этапе осуществления или внедрения или приближаются к нему.
Experts were retained, inter alia, in the fields of oil spill response, ordnance removal and disposal, accounting, civil engineering, electric power system operations, fisheries, marine biology and oceanography. В их число, в частности, входили специалисты по таким вопросам, как борьба с нефтяными разливами, удаление и обезвреживание боеприпасов, бухгалтерский учет, гражданское строительство, функционирование систем электроснабжения, рыбный промысел, морская биология и океанография.
Moreover, in the next paragraph, the Secretary-General stresses that Board members must be chosen for "their integrity, experience and expertise in such areas as law, accounting, loss adjustment, assessment of environmental damage and engineering". Кроме того, в следующем пункте Генеральный секретарь подчеркивает, что члены совета должны «подбираться исходя из их честности, опыта и знаний в таких областях, как право, бухгалтерский учет, экспертиза убытков, оценка экологического ущерба и инженерное дело».
Such entities might have shareholders who are external to the management, would normally have in-house accounting expertise sufficient to track transactions and monitor credit, and would have more than a few employees. В капитале таких предприятий могут участвовать лица, не имеющие отношения к менеджменту; как правило, они имеют собственных бухгалтеров, количество и квалификация которых позволяет вести учет операций и отслеживать движение полученных кредитов; и они имеют более, чем определенное число работников.
GIG is a US corporation incorporated in the state of Delaware with its registered offices in Bokeelia, Florida, USA, where accounting is located. GIG - американская корпорация, зарегистрированная в штате Делавэр с зарегистрированными офисами в Бокелии, штат Флорида, США, где находится бухгалтерский учет.
Following this model, countries' aid budgets could be opened up for bids from development NGOs, which would assume responsibility for allocating and delivering the funds as efficiently as possible - and would be required to provide a careful accounting of how they spent the money. Следуя этой модели, бюджеты поддержки стран могут быть открыты для предложений от НПО по развитию, которые возьмут на себя ответственность за максимально эффективное распределение и доставку средств - и должны будут обеспечить тщательный учет того, как именно они потратили деньги.
The government may pretend that it has not experienced a capital loss, because, unlike banks, it is not required to use mark-to-market accounting. Правительство может сделать вид, что оно не понесло потерь в капитале, поскольку в отличие от банков от него не требуется использовать учет в текущих ценах.
Such accounting was crucial to the initial verification by IAEA of the comprehensive safeguards agreement signed by South Africa when it eliminated its nuclear-weapons programme and joined the Nuclear Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear-weapon State. Такой учет имеет важнейшее значение для первоначальной проверки МАГАТЭ соблюдения всеобъемлющего соглашения о гарантиях, подписанного Южной Африкой, когда она ликвидировала свою программу ядерных вооружений и присоединилась к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
(c) The Agency's income and assets arising from contributions are recognized on the cash basis of accounting. с) Учет поступлений и активов Агентства за счет взносов ведется на основе кассового метода.
In UNEP, payroll, financial accounting, project management, personnel management and some other areas have been computerized. В ЮНЕП компьютеризированы такие сферы деятельности, как начисление зарплаты, финансовый учет, управление проектами, управление кадрами и некоторые другие виды деятельности.
In this sense, environmental resource accounting is a necessary precondition for full-cost resource pricing. 29 В этом смысле учет экологических ресурсов является необходимым предварительным условием для оценки ресурсов по полной стоимости 29/.
Despite the vigorous involvement of the country in TCDC, there is no government agency that coordinates the activities of different agencies or even undertakes a comprehensive accounting of it. Несмотря на активное участие Венесуэлы в ТСРС, в ней не существует какого-либо государственного учреждения, которое бы отвечало за координацию деятельности различных учреждений или хотя бы вело всесторонний учет в этой области.
The institutional machinery has thus been established to permit the Board to undertake analysis and policy discussion on sustainable development in the context of seven primary sectors: trade; commodities; technology; services; poverty; privatisation; and accounting. З. Таким образом, был создан институциональный механизм, позволяющий Совету проводить анализ и обсуждение политики в области устойчивого развития применительно к следующим семи основным секторам: торговля, сырьевые товары, технология, услуги, борьба с нищетой, приватизация и учет.
(a) Incentives and disincentives for the adoption of sustainable development by transnational corporations and the role which accounting plays in this decision-making process; а) факторы, содействующие и препятствующие принятию транснациональными корпорациями концепции устойчивого развития, и роль, которую играет учет в процессе принятия такого решения;
One should have extensive experience in integrated SNA development and another should be specialized in the development of data-processing software on microcomputer, oriented towards statistics and economic accounting. Один специалист должен обладать богатым опытом в области комплексной разработки СНС, а второй - должен специализироваться в разработке программного обеспечения для обработки данных на микро-ЭВМ с ориентацией на статистику и экономический учет.
Services like education, banking, accounting, and insurance account for an ever larger share of global output (now roughly two-thirds), and further expansion requires significant changes in existing agreements. Такие услуги как образование, банковское дело, бухгалтерский учет и страхование составляют большую долю глобальной продукции (в настоящее время приблизительно две трети), чем когда-либо, и дальнейшее расширение требует существенных изменений в существующих соглашениях.
Every Wall Street firm has paid significant fines during the past decade for phony accounting, insider trading, securities fraud, Ponzi schemes, or outright embezzlement by CEOs. За последнее десятилетие каждая фирма на Уолл-стрит заплатила значительные штрафы за фальшивый бухгалтерский учет, инсайдерскую торговлю, мошенничество с ценными бумагами, схемы быстрого обогащения или прямое хищение со стороны руководителей.
Examples of such topics include technical maintenance of the equipment, proper use of chemicals for disinfecting the water, accounting practices, how to collect overdue bills from users, organizational development and team-building, etc. К числу рассматриваемых тем относятся техническое обслуживание оборудования, надлежащее использование химических веществ для дезинфекции воды, бухгалтерский учет, методы взимания с пользователей просроченных платежей, развитие организационной структуры и навыки коллективной работы и т.д.
Contributions or allocations to funds other than the General Fund are attributed to individual prefixes which are kept as distinct financial and accounting entities with separate double-entry groups of accounts. Взносы или отчисления в фонды помимо Общего фонда переводятся на счета отдельных фондов, которые имеют четко выраженную финансовую и бухгалтерскую самостоятельность и в которых ведется раздельный двойной бухгалтерский учет.
Besides conducting workshops and seminars, the Section also develops training materials on UNICEF-specific programme areas and processes, resource management and operational topics such as personnel, administration, finance and accounting and orientation for newly recruited staff. Наряду с проведением практикумов и семинаров Секция готовит также учебные материалы по программным областям и процессам, относящимся конкретно к ЮНИСЕФ, управлению ресурсами и такими вопросами оперативной деятельности, как кадры, управление, финансы и бухгалтерский учет и ориентация вновь набираемых сотрудников.