He was president of the BNP Union from 1994 to 1997 and vice-president of a regional BNP youth organization (the Yuba Dubal) as of 1997. |
В период 1994-1997 годов он был председателем "союза" НПБ, а с 1997 года - заместителем председателя молодежной организации НБП ("Юба Дубол") в одном из районов. |
The goal is to identify benchmarks for successful gender-sensitive youth employment initiatives that can be shared and replicated in peer lead countries. |
Цель заключается в том, чтобы установить контрольные параметры успешных и учитывающих гендерные аспекты инициатив в сфере молодежной занятости, которые после обнародования можно продублировать в ведущих странах со сходными условиями. |
The United Nations Cyberschoolbus site has developed a number of specific pages, such as the Millennium Development Goal youth site, available in the six official languages. |
Веб-сайт программы «Школьный киберавтобус» включает теперь ряд тематических страниц, таких как предназначенная для молодежной аудитории страница «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия», которая предлагается на шести официальных языках. |
A problem-focused approach tends to dominate national youth policies and interventions, rather than one that enables adolescents to develop their skills for a positive transition to adulthood. |
Как правило, доминирующим в национальной молодежной политике и деятельности в интересах молодежи является подход, ориентированный на решение конкретных проблем, а не подход, который позволяет подросткам развивать свои навыки для позитивного перехода во взрослую жизнь. |
It was also necessary to enhance the initiative by the United Nations International Drug Control Programme to establish a global youth network aimed at facilitating professional training for young people and finding effective methods to prevent drug abuse among them. |
Также необходимо расширить инициативу ЮНДКП по созданию глобальной молодежной сети, направленной на содействие профессиональной подготовке молодежи и позволяющей находить эффективные меры предотвращения злоупотребления наркотиками среди молодежи. |
During the next session of the General Assembly, Portugal will again present, in the Third Committee, together with Moldova and Senegal, its biennial draft resolution on policies and programmes involving youth. |
В ходе следующей сессии Генеральной Ассамблеи Португалия вновь представит принимаемый раз в два года Третьим комитетом проект резолюции по молодежной политике и программам. |
He also pointed out that the current favourable macroeconomic environment in the countries of the region opened a "window of opportunity" for closing existing gaps in youth employment. |
Г-н Брунини отметил также, что в настоящее время благоприятные макроэкономические условия в странах региона открывают определенные возможности для ликвидации существующих пробелов в вопросах молодежной занятости. |
You can also stay in town/village centres, Stay for example at the Sorrisniva Igloo Hotel in Alta in the wintertime or at Karasjok youth hostel. |
Также вы можете остановиться в центре городка/деревушки, например, в ледяном отеле Sorrisniva Igloo Hotel в зимнее время или на молодежной базе отдыха Карашке. |
He had been playing youth and regular reserve team football for West Ham United before being spotted by Coventry City manager Chris Coleman, playing in a game for the reserves. |
Хайнс играл в молодежной и основной команде команды «Вест Хэм Юнайтед», прежде чем был замечен тренером «Ковентри Сити» Крис Коулмэн, играя за резерв. |
According to the source Johannes Setlae was detained after the police broke up a voter education meeting arranged by the members of the local ANC youth league. |
Согласно источнику, Йоханнес Сетле был задержан после того, как полиция разогнала митинг, организованный членами местной молодежной лиги АНК в рамках избирательной кампании. |
In Guatemala, MADRE is helping T'al Nán K'oi, a youth group working to strengthen the relationship of the community with its Mayan heritage and to find solutions for extreme poverty. |
В Гватемале «МАДРЕ» оказывает помощь молодежной группе «Таль Нан Кой», которая стремится укрепить связь своей общины с наследием майя и найти решение проблемы крайней нищеты. |
One such project was submitted by Canada World Youth/Jeunesse Canada World, which proposed the creation of a United Nations youth exchange. |
Один такой проект был представлен Всемирной молодежной организацией Канады и предусматривал создание в рамках Организации Объединенных Наций подразделения, которое занималось бы вопросами молодежного обмена. |
A photographic display arranged by young people from the NGO Minorities of Europe gave those who attended an idea of what youth participation was like in Durban. |
Представители молодежной неправительственной организации «Европейские меньшинства» организовали фотовыставку с целью дать участникам дискуссии представление о масштабах участия молодежи в Дурбанской конференции. |
The President's Youth Award Republic of Guyana (PYARG) Programme, a licenced operator of the Duke of Edinburgh International Youth Award Scheme, involves youth in the areas of community service, expedition and skills training. |
В рамках Программы "Президентская молодежная премия: Республика Гайана" (ПМПРГ), действующей по лицензии Международной программы присуждения молодежной премии герцога Эдинбургского, молодежь привлекается к предоставлению услуг на уровне общин, участию в походах и освоению различных навыков. |
This contribution is the joint effort of the three designated focal points for the children and youth major group; the Global Youth Network, Initiatives jeunes and the International Forestry Students' Association. |
Настоящий документ является результатом совместных усилий трех назначенных координаторов основной группы «Дети и молодежь»: Глобальной молодежной сети, организации «Молодежные инициативы» и Международной ассоциации студентов лесотехнических институтов. |
The Canadian Race Relations Foundation had been instrumental in the launching of the National Youth Anti-racism Network, which offered a national youth voice of anti-racism in the international arena. |
Канадский фонд межрасовых отношений внес вклад в создание Национальной молодежной сети по борьбе с расизмом, организации, представляющей антирасистски настроенную молодежь страны на международной арене. |
International AIDS Conference, 2002, Barcelona, Spain. FHI supported the activities of the first "Youth Force,' raising youth awareness of the importance of involving young people in HIV/AIDS prevention and treatment. |
Международная конференция по СПИДу, 2002 год, Барселона. МЗС оказала поддержку деятельности первой «молодежной команде», приложив усилия к повышению осведомленности молодежи о важном значении участия в мероприятиях по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа. |
The UNEP Regional Office for Europe/ROE continuously involves the 'Youth for Habitat International NetworkHABITAT' focal points in the region in itsthe youth network and its activities. |
Региональное бюро ЮНЕП для Европы постоянно привлекает координационные механизмы Международной сети "Молодежь за Хабитат" в регионе к работе ее молодежной сети и мероприятиям. |
A "Best children's and youth newspaper" and a "Best children's and youth magazine" award have been instituted in the framework of the "Golden Letter" national print-media contest with a view to the wide dissemination of themes related to children and youth. |
В целях популяризации детской и молодежной тематики в числе номинаций Национального конкурса печатных средств массовой информации "Золотая Литера" были учреждены номинации "Лучшая газета для детей и молодежи" и "Лучший детско-юношеский журнал". |
Such supported research is, in the first place, carried out within the framework of an independent network of researchers functioning as a forum for discussion and cooperation among youth researchers. |
Отдел по делам молодежи министерства просвещения финансирует исследования, посвященные молодежной политике и работе с молодежью. |
They also felt encouraged to arrange their everyday lives in accordance with a special youth culture, expressing itself as a lack of understanding of cleaning, clearing up and general hygiene and the use of keeping their surroundings intact, etc. |
Кроме того, такая обстановка способствует организации их повседневной жизни по канонам особой молодежной культуры, что проявляется в нежелании вести здоровый образ жизни, соблюдать правила гигиены и нормы внутреннего распорядка. |
In February 2002, UNAMSIL feared there might be an outbreak of violence in the Tongo fields similar to that in Koidu following their occupation by 200 members of a youth group, allegedly backed by remnants of CDF. |
В феврале 2002 года МООНСЛ опасалась, что в алмазодобывающем районе Тонго после его занятия 200 членами молодежной группы (якобы при поддержке остатков СГО) может вспыхнуть насилие, подобное тому, какое имело место в Койду. |
The emergence of a global media-driven youth culture as propelled by information and communication technologies thus creates conditions for two-directional socialization between generations and may overturn the common assumption that young people are not full members of society until they complete the process of socialization. |
Формирование создающейся под влиянием средств массовой информации глобальной молодежной культуры, пропагандируемой при помощи ИКТ, образует таким образом условия для двустороннего межличностного общения между поколениями и может противостоять общему мнению о том, что молодые люди не являются полноценными членами общества, пока они не завершат процесс социализации. |
He started his career in the youth team of Watford but wasn't offered a professional contract at the end of his scholarship. |
Он начал свою карьеру в молодежной команде «Уотфорда», но по окончанию пребывания в молодёжной команде, ему не предложили профессиональный контракт. |
Such questions are analyzed in the book: the influence of social differentiation on functional and institutional changes in the sphere of education, socio-cultural transformation of teenager and youth subculture. |
Статьи посвящены: влиянию социальной дифференциации на функциональные и институциональные изменения в сфере образования; проблеме социализации ребенка на этапе дошкольного детства; социокультурной трансформации подростковой и молодежной субкультуры и многому другому. |