Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежной

Примеры в контексте "Youth - Молодежной"

Примеры: Youth - Молодежной
Increased financial resources for and greater coordination of the youth policies of the United Nations system were also essential. Важное значение в этой связи имеют также бόльшая координация молодежной политики в рамках системы Организации Объединенных Наций и увеличение объема финансовых ресурсов, выделяемых на проведение в жизнь этой политики.
Studying of the youth environment in regions, realization of testing Изучение молодежной среды в регионах, проведение тестирования
Invite ESCAP and ESCWA and ECA to consider the possibility of joining some of the UNECE sub-regional programmes aiming to facilitate the development of youth e-commerce. Предложить ЭСКАТО, ЭСКЗА и ЭКА рассмотреть возможность присоединения к некоторым субрегиональным программам ЕЭК ООН, направленным на содействие развитию молодежной электронной торговли.
To some extent, this was a response to persistently high youth unemployment in all the countries of the UNECE region with the exception of a few. В известной мере это стало реакцией на неизменно высокий уровень молодежной безработицы почти во всех странах регионах ЕЭК.
The report was presented in 1998, and one of the conclusions is that Central Oslo has become the arena for a new youth group. В 1998 году по результатам исследования был представлен доклад, и один из выводов состоял в том, что центральный район Осло стал сферой деятельности новой молодежной группировки.
However, through their unique perspectives and experiences, young people can make important contributions to youth policies and development strategies, in both developing and developed countries. Тем не менее благодаря их уникальному видению проблем и опыту молодые люди могли бы вносить важный вклад в разработку молодежной политики и стратегий развития как в развивающихся, так и в развитых странах.
In addition, the public perceptions about youth crime are said to be inaccurate and based on media stereotypes. Кроме того, представления населения в отношении молодежной преступности, очевидно, являются неточными и основаны на стереотипах, распространяемых средствами массовой информации.
The project is being piloted in two regions of Albania, and seeks to enhance youth employment and migration management through better alignment of the national strategies that address those issues. Проект в качестве эксперимента проводится в двух регионах Албании и нацелен на расширение молодежной занятости и укрепление управления миграцией посредством лучшей приоритезации национальных стратегий, касающихся данных вопросов.
One delegation proposed holding a discussion at a future session on the work of United Nations entities on youth to promote joint action. Одна из делегаций предложила провести на будущей сессии дискуссию о работе подразделений Организации Объединенных Наций в молодежной сфере в целях поощрения совместных действий.
There was involvement in the national youth strategy (2010-2011), as this relates to the health of young people and adolescents. Бахрейнские женщины участвовали в разработке национальной молодежной стратегии (2010 - 2011 годы), так как она имеет отношение к охране здоровья молодежи и подростков.
Regional efforts are critical in supporting the global youth agenda, as well as global efforts in support of the least developed countries and the United Nations Conference on Sustainable Development. Чрезвычайно важно прилагать усилия как на региональном уровне в целях поддержки глобальной молодежной повестки дня, так и на глобальном - для оказания помощи наименее развитым странам и содействия проведению Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
It is the world's largest youth membership organization and represents 68 Member Associations, 10 Associate Organizations and 16 Accredited Agents in over 85 countries. Она является самой крупной в мире молодежной организацией, представляющей 68 ассоциаций-членов, 10 ассоциированных организаций и 16 аккредитованных агентов более чем в 85 странах.
The Commission's collaborative regional efforts in youth employment could provide a useful template for joint work on other issues such as transnational trade in illicit drugs. Региональные действия Комиссии в сфере молодежной занятости, основанные на принципах сотрудничества, могут стать важной основой для совместной работы в других областях, таких как транснациональная торговля незаконными наркотиками.
In addition to a youth perspective, Governments should adopt a disability perspective in the decision-making processes, in order to ensure participation for all. Помимо молодежной политики правительствам следует выработать политику по вовлечению инвалидов в процессы принятия решений для обеспечения всеобщего участия в этих процессах.
B. Putting a youth agenda on the calendar В. Включение молодежной проблематики в календарь мероприятий
Only the concerted and coordinated efforts of all stakeholders can lead to the effective implementation of youth policies at the national and international levels. Только совместными и скоординированными действиями всех этих партнеров можно будет добиться эффективной реализации молодежной политики как на национальном, так и международном уровнях.
I dare say that we are the only country in Latin America where there is a council of ministers to exclusively address youth issues. Осмелюсь заметить, что Сальвадор является единственной страной Латинской Америки, где существует совет министров, занимающийся исключительно молодежной проблематикой.
The Centre's objectives are conducting research, carrying out sociological studies and publishing thematic studies on, inter alia, youth and immigration. Задачи ЦСИ заключаются в том, чтобы изучать, проводить социологические исследования и издавать тематические публикации, посвященные, помимо прочего, молодежной проблематике и вопросам иммиграции.
In this context, the Government of Kenya has carried out intensive training in entrepreneurship aimed at inculcating an entrepreneurship culture in youth. В этой связи правительство Кении организовало интенсивное обучение навыкам предпринимательства с целью формирования культуры предпринимательства в молодежной среде.
It is also creating job opportunities, thereby reducing unemployment and poverty and resulting in the relative stability in the youth front. Кроме того, это помогает создавать возможности в плане трудоустройства, в результате чего снижается уровень безработицы и нищета и формируется относительная стабильность в молодежной среде.
It is necessary to work in partnership with international organizations and United Nations agencies and to enlist non-governmental organizations and the business sector in designing youth policies. Необходимо работать в партнерстве с международными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций, а также привлекать неправительственные организации и частный сектор к разработке молодежной политики.
The consensus statement adopted by the Forum reaffirmed the commitments made by the African Union leaders in Banjul in July 2006 to develop and implement national youth policies. В принятом Форумом консенсусном заявлении вновь были подтверждены обязательства, взятые лидерами Африканского союза в Банджуле в июле 2006 года, по разработке и осуществлению национальной молодежной политики.
Indonesia was strengthening its legal framework on youth issues to help young people to achieve their potential and was close to achieving the national objective of universal education. ЗЗ. Индонезия укрепляет свою законодательную базу по молодежной проблематике, чтобы помочь молодым людям раскрыть свой потенциал, и уже приблизилась к достижению национальной цели по обеспечению всеобщего образования.
The UNEP Division of Communications and Public Information, which coordinates the "Tunza" youth programme, will be actively involved in the mentorship programme. Отдел ЮНЕП по связи и общественной информации, осуществляющий координацию молодежной программы "Тунза", примет активное участие в программе наставничества.
In continuing its work of reviewing national youth policies, activities undertaken under intergovernmental cooperation included, for example, hearings held for the evaluation of the youth policies in Estonia and Romania and a consultative meeting on the evaluation of youth policies in Luxembourg. Дальнейшая деятельность по изучению национальной молодежной политики осуществлялась в рамках межправительственного сотрудничества, которое, в частности, включало проведение слушаний по оценке молодежной политики в Румынии и Эстонии, а также проведение консультативного совещания по оценке молодежной политики в Люксембурге.