Terms of reference of the Youth Programme and a three-year programme have been developed. |
Определена сфера охвата молодежной программы и разработана программа на трехгодичный период. |
There is also the National Education and Youth Policies Development Programme for 2009 - 2013. |
Также действует Программа развития национального образования и молодежной политики на 2009-2013 годы. |
One of them won the Outstanding Youth Achievement Award for implementing a microcredit programme in Guatemala. |
Один из них удостоился "Молодежной премии за выдающиеся достижения" за реализацию программы микрокредитования в Гватемале. |
The Committee welcomes the creation of a Youth Village in Nitzana in 2011 for unaccompanied children. |
Комитет приветствует создание в 2011 году молодежной деревни "Ницана" для несопровождаемых детей. |
A new Council was elected at the first Tunza International Youth Conference in Bangalore, India, in October 2005. |
В октябре 2005 года в Бангалоре, Индия, на первой Международной молодежной конференции по "тунза" был выбран новый состав Совета. |
A number of European Youth Programme projects have been explicitly designed to combat discrimination. |
Ряд проектов в рамках Европейской молодежной программы конкретно посвящен борьбе с дискриминацией. |
In the field of prevention, the Global Youth Network against Drug Abuse was maintained and enlarged. |
В области предупреждения принимались меры по поддержке и расширению Глобальной молодежной сети против злоупотребления наркотиками. |
They participated in the Human Rights and Poverty working groups as well as the Youth Caucus. |
Они участвовали в работе рабочих групп по вопросам прав человека и нищеты, а также в заседании молодежной фракции. |
At the initiative of the Economic Youth Chamber of Monaco, a week-long relay race has been organized for many years. |
По инициативе Молодежной экономической палаты Монако уже многие годы у нас устраивается недельный эстафетный забег. |
In this regard the meeting welcomed the voluntary work of the Pacific Youth Environmental Network and encourages the strengthening of that voluntary mechanism. |
В этой связи участники совещания приветствовали добровольную работу Тихоокеанской молодежной экологической сети и выступили за укрепление этого добровольного механизма. |
2007 - Moscow, Russia. «Youth Exhibition» at the Artists' Union of Russia. |
2007 - участник «Молодежной выставки» в Союзе Художников России (Москва). |
He also spoke at the Second World Indigenous Youth Conference. |
Он также выступил на второй Всемирной молодежной конференции коренных народов. |
I am pleased to note the positive outcome of the Youth Conference in Banff, Canada, this April. |
Я с удовлетворением отмечаю позитивные результаты молодежной конференции, состоявшейся в апреле этого года в Банфе, Канада. |
UNESCO was represented in the panel of judges for WAY's Fourth World Youth Award in 1997. |
ЮНЕСКО была представлена в жюри организованного ВАМ четвертого конкурса по вручению Всемирной молодежной премии в 1997 году. |
In paragraph 9.86, provisions were requested for the follow-up to the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes. |
В пункте 9.86 предусмотрены расходы на мониторинг выполнения Лиссабонской декларации по молодежной политике и программам. |
The Canadian Race Relations Foundation reported that the development of a National Youth Anti-Racism Network is well under way. |
Канадский фонд межрасовых отношений сообщил о том, что идет работа по созданию Национальной молодежной сети по борьбе с расизмом. |
In addition, ECLAC strengthened its collaboration with the main regional intergovernmental bodies on these matters, the Ibero-American Youth Organization. |
Помимо этого, ЭКЛАК активизировала сотрудничество с основным региональным межправительственным органом по этим вопросам - Иберо-американской молодежной организацией. |
The major outcome of the conference was the Space Youth Charter, reflecting the visions of young people for Australian space activities. |
Основным итогом конференции стало принятие Космической молодежной хартии, отражающей взгляды молодых людей на космическую деятельность в Австралии. |
The Committee notes that children are given opportunities for participation, principally through the Youth League and Children's Unions. |
Комитет отмечает, что детям предоставлены возможности для участия в различных мероприятиях главным образом по линии Молодежной лиги и Союзов детей. |
At 20 he was elected President of the Youth of the PUN. |
В 20 лет он был избран президентом Молодежной организации PUN. |
In 2010, the organization also cooperated with UNFPA in carrying out an evaluation of its Global Youth Advisory Panel. |
В 2010 году организация также сотрудничала с ЮНФПА в проведении оценки деятельности его Глобальной молодежной консультативной группы. |
Youth unemployment totalled 11 per cent. |
Уровень молодежной безработицы сложился в 11%. |
Youth unemployment was another challenge in some countries. |
В некоторых странах также стоит проблема молодежной безработицы. |
To oversee that historic effort, we are launching a new State Department Office of Global Youth Issues. |
Для надзора над этим историческим усилием мы создаем в государственном департаменте новое Управление по глобальной молодежной проблематике. |
It is my privilege to be leading that initiative as Special Adviser to the Secretary of State for Global Youth Issues. |
Я в своем качестве специального советника государственного секретаря по глобальной молодежной проблематике наделен привилегией возглавлять эту инициативу. |