Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежной

Примеры в контексте "Youth - Молодежной"

Примеры: Youth - Молодежной
More than 2,000 youth participated in the youth programme conducted in Jordan in coordination with the United Nations Children's Fund. Более 2000 молодых людей участвовали в молодежной программе, проведенной в Иордании в сотрудничестве с ЮНИСЕФ.
A whole-of-Government response is being developed to address the underlying social factors that contribute to youth gangs and youth crime in Counties Manukau, Auckland. В настоящее время разрабатывается общеправительственный пакет мер по устранению основных социальных факторов, способствующих возникновению молодежных банд и молодежной преступности в графствах Манукау, Окленд.
In that context, the Ministers called for, inter alia, the adoption of a world youth programme of action and youth statement of intent. В этом контексте министры высказались, в частности, за принятие всемирной молодежной программы действий и заявления о намерениях, касающегося молодежи.
UNV also emphasizes the need for an active mechanism of continuous networking among partners in the youth field (e.g., Governments, youth organizations and multilateral institutions etc.). ДООН также отмечает целесообразность создания активного механизма, обеспечивающего постоянную связь между партнерами, занимающимися молодежной проблематикой (например, правительствами, молодежными организациями, многосторонними учреждениями и т.д.).
In accordance with General Assembly resolution 47/85 and in order to take stock of the youth situation in the region, the secretariat undertook a comprehensive review of youth policies and programmes. В соответствии с резолюцией 47/85 Генеральной Ассамблеи и для оценки положения молодежи в этом регионе секретариат провел всеобъемлющее обследование молодежной политики и программ.
At the community level these initiatives should be accompanied by national youth policies that include reference to creating opportunities for the training and gainful employment of youth. На уровне общин осуществление этих инициатив должно сопровождаться выработкой молодежной национальной политики, в которой предусматривалось бы создание возможностей для профессиональной подготовки и приносящей доход занятости молодежи.
A great part of renewed action now can be traced back to such bodies, which initiated national youth policies and national youth service programmes in 1985. Можно отметить, что в настоящее время значительная часть этой новой деятельности реализовывалась этими органами, которые приступили к осуществлению национальной молодежной политики и национальных программ по оказанию услуг молодежи в 1985 году.
In China, youth policies emphasize providing education and employment in the plan for the development of youth work and increased opportunities for participation. В Китае при проведении молодежной политики делается упор на организацию обучения и трудоустройство (в рамках плана поощрения молодежного труда) и на расширение возможностей для участия молодежи в жизни общества.
Further, the organization invited minority youth from around the continent to a European youth conference that it hosted in Leicester, United Kingdom, in July 2002. Кроме того, организация пригласила молодых представителей меньшинств этого континента принять участие в работе Европейской молодежной конференции, которую она проводила в Лестере, Соединенное Королевство, в июле 2002 года.
Studying of the youth environment of regions, realization of introduction testing among student's youth with the purpose of revealing most initiative and talented young people. Изучение молодежной среды регионов, проведение вводного тестирования среди студенческой молодежи с целью выявления наиболее инициативных и талантливых молодых людей.
Although young persons were involved in political decision-making and formulating youth policies, there was need for better infrastructure, including social clubs, sports organizations and other youth outlets. Хотя молодежь и участвует в принятии решений и разработке молодежной политики, необходимо создать более эффективную инфраструктуру, включая общественные клубы, спортивные организации и другие молодежные досуговые центры.
One of the priority issues is drug abuse among children and youth and the globalization of youth culture and associated patterns of drug abuse. Одна из приоритетных проблем заключается в злоупотреблении наркотиками среди детей и моло-дежи, а также глобализации молодежной культуры и связанных с ней форм злоупотребления наркоти-ками.
Action plans should be utilized as a guideline for monitoring and evaluating the status of the implementation of youth policies by all stakeholders, especially by the youth NGO platforms. Планы действий должны использоваться в качестве руководящих принципов контроля и оценки степени осуществления молодежной политики всеми заинтересованными сторонами, особенно объединениями молодежных неправительственных организаций.
UNVs support youth, environmental protection, gender, and peace promotion activities, among others, through a network of youth and women's centres. Через посредство сети молодежных и женских центров добровольцы Организации Объединенных Наций оказывают поддержку деятельности, связанной, в частности, с молодежной проблематикой, охраной окружающей среды, гендерными вопросами и содействием укреплению мира.
Information about the Alliance of Civilizations youth programme is also included along with a news section and "words of wisdom" from individual youth. Также на сайте присутствует информация о молодежной программе «Альянса цивилизаций» наряду с разделом новостей и высказываниями отдельных представителей молодежи.
As the pioneers of cultures, youth should contribute to the creation of a compatible, open and new youth culture, leading to a new era of cultural coexistence. Являясь инициаторами развития культур, молодые люди призваны способствовать формированию гармоничной, открытой и новой молодежной культуры, открывающей новую эру культурного сосуществования.
For that reason, my Government enforces youth policies in addressing the alarming increase in Internet addiction among youth, in collaboration with civil society and the media. Поэтому наше правительство обеспечивает реализацию положений молодежной политики, ведя борьбу с увеличивающейся тревожными темпами интернет-зависимостью среди молодежи в сотрудничестве с гражданским обществом и средствами массовой информации.
The current high rates of youth unemployment must be tackled through targeted and integrated national youth employment policies that focus on inclusive job growth and improving employability. Необходимо бороться с нынешним высоким уровнем безработицы в молодежной среде путем реализации адресных и комплексных национальных молодежных программ, нацеленных на принятие всесторонних мер по созданию большего числа рабочих мест и на улучшение перспектив найма на работу.
The appointment of a special adviser for youth and the creation of youth volunteer programme and action plan would give a voice to young people around the world. Назначение специального советника по делам молодежи и создание молодежной волонтерской программы и плана действий предоставляет трибуну молодым людям во всем мире.
The sanctions also curtail employment growth; given the high birth rate, youth bulge and high youth unemployment rates in the Sudan, these sanctions tend to disproportionately affect the youth of the country. Санкции также ограничивают рост занятости; в условиях высокой рождаемости, преобладания молодежи в возрастной структуре населения и высокого уровня молодежной безработицы в Судане эти санкции тяжелее всего сказываются на молодежи страны.
UNEP is currently exploring the possibility of splitting its children and youth conference to focus on organizing youth conferences, which would enable UNEP to strengthen its outreach to youth organizations subregionally, regionally and worldwide. В настоящее время ЮНЕП изучает возможность разделения своей детской и молодежной конференции с тем, чтобы сосредоточить внимание на организации молодежных конференций, что позволит ЮНЕП расширить охват молодежных организаций на субрегиональном, региональном и глобальном уровне.
Around the world, three major developments have dominated the youth agenda in recent years, namely, youth protests, youth employment, and violence, particularly against girls and young women. В последние годы в молодежной повестке дня во всех странах мира доминировали три основных фактора: протесты среди молодежи, безработица среди молодежи и насилие, в частности, в отношении девушек и молодых женщин.
At the global level, the Envoy worked closely with a number of global youth forums aiming to promote the youth agenda, including with the Economic and Social Council to support the global youth forum. На глобальном уровне Посланник тесно взаимодействовал с различными глобальными молодежными форумами, направленными на продвижение молодежной повестки дня, в том числе с Экономическим и Социальным Советом, в целях оказания поддержки в проведении Глобального молодежного форума.
Participants at the youth assembly approved and issued a youth statement, which was read out during the closing ceremony for the event, and a Naples 2012 declaration on urban water and sanitation and urban youth and mobility. Участники молодежной ассамблеи приняли и опубликовали заявление молодежи, которое было зачитано в ходе церемонии закрытия мероприятия, а также Неапольскую декларацию 2012 года о городском водоснабжении и санитарии и городской молодежи и мобильности.
The major policies presented in this Strategy envisage the provision of certain conditions for the promotion of events organized by the Roma youth organizations, identification of alternatives for the Roma youth employment and their participation at debates and discussions in the youth steering and decision-making bodies. В соответствии с основными направлениями работы, предусмотренными этой стратегией, будут создаваться благоприятные условия для проведения мероприятий молодежными организациями рома, выявления альтернатив трудоустройства молодежи рома и ее участия в диспутах и обсуждениях, которые проводят организации по координации молодежной политики и принятию решений в этой области.