Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежной

Примеры в контексте "Youth - Молодежной"

Примеры: Youth - Молодежной
The World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond1 contains the primary set of guidelines for youth policies to be carried out by Member States of the United Nations. Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, до 2000 года и на последующий период1 содержит основной блок руководящих принципов молодежной политики, которую должны осуществлять государства-члены Организации Объединенных Наций.
A National Youth Framework has been prepared through a consultative process with young people and government officials, which will be used in the development of national youth policies. В рамках консультаций с молодежью и государственными должностными лицами были разработаны основы национальной молодежной политики, которые будут использоваться при разработке национальной молодежной политики.
In cooperation with the Ibero-American Youth Organization, ECLAC published two volumes of reports on multiple issues concerning young people in Latin America, such as their living and cultural conditions, education and youth labour markets. В сотрудничестве с Иберо-американской молодежной организацией ЭКЛАК издала два тома докладов по многим вопросам, касающимся молодых людей в Латинской Америке, а именно: культурно-бытовые условия, образование и молодежный рынок труда.
The Declaration renewed the commitment of Member States to the World Programme of Action for Youth and stressed the importance of developing and implementing human rights-focused national youth policies within that framework. В Декларации вновь получила подтверждение приверженность государств-членов Всемирной программе действий, касающейся молодежи, и была подчеркнута важность разработки и осуществления ориентированной на права человека национальной молодежной политики в этих рамках.
We recognize the distinctive content of the "Youth declaration" (see enclosure) made by the youth participants to this conference and support its full implementation. Мы отмечаем своеобразие «Молодежной декларации» (см. добавление), принятой представителями молодежи, участвующими в этой конференции, и поддерживаем ее всемерное осуществление.
In July, the Department worked with the youth programme of the Department of Economic and Social Affairs to promote the High-level Meeting on Youth and numerous side events. В июле Департамент взаимодействовал с Молодежной программой Департамента по экономическим и социальным вопросам в целях содействия освещению заседания высокого уровня по вопросам молодежи и многочисленных параллельных мероприятий.
The Group looked forward to the report requested by the General Assembly in the outcome document of the United Nations High-level Meeting on Youth, particularly regarding a global strategy to address youth unemployment. Группа с нетерпением ждет доклада, который должен быть представлен по просьбе Генеральной Ассамблеи, содержащейся в итоговом документе Заседания высокого уровня Организации Объединенных Наций по вопросам о молодежи, особенно в связи с глобальной стратегией решения проблемы молодежной безработицы.
Moreover, in January 2012 he had announced the establishment of the post of a Special Adviser for Youth, a system-wide action plan and a youth initiative under the umbrella of the United Nations Volunteers. Более того, в январе 2012 года он объявил о введении должности Специального советника по делам молодежи, принятии общесистемного плана действий и молодежной инициативы под эгидой Программы добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Tunza International Youth Conference, held in Leverkusen, Germany, in August 2007, had four indigenous youth representatives - two from Canada and two from Ecuador. На Международной молодежной конференции «Тунза», состоявшейся в Леверкузене, Германия, в августе 2007 года, присутствовали четыре представителя молодежи коренных народов: два из Канады и два из Эквадора.
It is seen as a challenge to be more active in areas affecting youth besides the existing initiatives such as the new Children's Law, the Youth Assembly and the treatment of juveniles in trouble. Он считает своей задачей активизировать работу с молодежью наряду с реализацией уже существующих инициатив, таких как принятие нового закона о детях, создание молодежной ассамблеи и практика обращения с трудными подростками.
Notwithstanding, the Committee is seriously concerned about the large number of children with disabilities who are not in school and that youth policies do not identify them as special target groups. В то же время Комитет серьезно обеспокоен большим числом детей-инвалидов, которые не посещают школу, а также тем, что в рамках молодежной политики они не идентифицированы как специальные целевые группы.
It will also actively support the mainstreaming of gender and youth perspectives in the design, implementation, monitoring and evaluation of the policies and programmes of the system, in accordance with intergovernmental mandates. Он будет также активно поддерживать работу по обеспечению всестороннего учета гендерной и молодежной проблематики при разработке, осуществлении, контроле и оценке политики и программ общей системы в соответствии с решениями межправительственных органов.
Child Protection Alliance, a group of youth, are encouraged and sponsored by Government to raise public awareness of the rights and responsibilities of the child. Правительство поощряет и финансирует деятельность молодежной организации Альянс защиты детей, которая занимается расширением информированности общественности о правах и обязанностях детей.
Ms. Almeida Watanabe Patriota (Brazil) said that her Government had given youth policies a high priority by fostering an intergenerational debate and promoting the autonomy and emancipation of young people. Г-жа Алмейда Ватанабе Патриота (Бразилия) говорит, что ее правительство уделяет самое приоритетное внимание молодежной политике, поощряя межпоколенческие дискуссии и содействуя автономии и эмансипации молодежи.
The Association has been actively cooperating for years with the "Millennium" youth organization for disabled persons which, through subsidies, works with employment agencies and business managers wishing to hire disabled workers. На протяжении ряда лет это общество активно работает с молодежной организацией инвалидов "Миллениум", которая, благодаря гранту, смогла наладить связь с биржами по трудоустройству населения и непосредственно с руководителями предприятий, желающих принять на работу людей с инвалидностью.
While many elements and trends are common across regions, there are significant variations among regions in terms of the causes and impact of youth unemployment and effective ways to address them. Хотя для различных регионов характерны общие элементы и тенденции, между регионами существуют существенные различия в плане причин и следствий молодежной безработицы и эффективных методов их урегулирования, которые рассматриваются в нижеследующих разделах.
In numerous cases, increased rates of youth unemployment, inactivity and lack of influence are associated with higher levels of social risks and crime, greater delinquency and distrust in many social and economic policies. В целом ряде случаев повышение уровней молодежной безработицы, пассивность молодежи и отсутствие у нее влияния влекут за собой усиление рисков для общества и рост преступности, правонарушений и недоверия ко многим социальным и экономическим стратегиям.
To that end, the National Working Group for structured dialogue with young people also provides a channel through which young people in Lithuania can provide their perspectives on the development and implementation of youth policies. С этой целью Национальная рабочая группа по структурированному диалогу с молодежью также предоставляет канал, через который молодые люди в Литве могут сообщить о своем видении разработки и осуществления молодежной политики.
Representatives of Governments, local authorities and other Habitat Agenda partners are expected to discuss the role of cities in creating improved economic opportunities for all, with special reference to youth and gender. Как ожидается, представители правительств, местных органов власти и другие партнеры по Повестке дня Хабитат обсудят роль городов в создании благоприятных экономических возможностей для всех, уделяя особое внимание молодежной и гендерной проблематике.
Consideration is presently being given to new youth justice legislation, one of the objects of which will be to repeal the provisions of the Magistrates' Courts Ordinance that allow for sentences of corporal punishment for male offenders aged between 10 and 17 years. В настоящее время ведется рассмотрение по вопросу о новом законодательстве относительно молодежной юстиции, одна из целей которого будет состоять в отмене тех постановлений Положения о мировых судах, которые позволяют выносить приговоры в виде телесного наказания правонарушителям мужского пола в возрасте от 10 до 17 лет.
In the opinion of the Working Group, some of those activities consist in denouncing suspected human rights violations related to the distribution of weapons to members of the ruling party's youth wing. Она считает, что эта деятельность включает в себя и разоблачения возможных нарушений прав человека, связанных с раздачей оружия членам молодежной лиги правящей партии.
Compulsory or enforced games and sports or compulsory involvement in a youth organization, for example, do not constitute recreation. К развлекательным мероприятиям не имеют, например, отношения обязательные или принудительные игры и спортивные соревнования, как и обязательное участие в работе какой-либо молодежной организации;
At the same time, the target group of the UN-Habitat youth strategy, urban 15- to 24-year-olds in developing countries, possess immense potential to contribute to social development if afforded the right opportunities. В то же самое время целевая группа для молодежной стратегии ООН-Хабитат, охватывающая городскую молодежь в возрасте 15-24 лет в развивающихся странах, имеет значительный потенциал для того, чтобы способствовать социальному развитию, при наличии надлежащих возможностей.
That means that communication and learning systems must be strengthened, and that the partners engaged in the youth strategy must be fully part of this process. Это означает необходимость укрепления систем коммуникации и учебных систем, а также то, что партнеры по реализации молодежной стратегии должны стать полноправными участниками этого процесса.
Noting the experiences from youth information and resource centres aiming to provide free, impartial and low-threshold information services to all young people, отмечая опыт, накопленный центрами молодежной информации и молодежных ресурсов, которые были созданы для оказания на беспристрастной безвозмездной основе недорогостоящих информационных услуг всем молодым людям,