Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежной

Примеры в контексте "Youth - Молодежной"

Примеры: Youth - Молодежной
Youth unemployment has also been disturbingly high in a number of OECD countries, with some reporting rates above 30 per cent, and the average duration of youth unemployment is on the increase. Кроме того, вызывает тревогу высокий уровень молодежной безработицы в ряде стран ОЭСР; некоторые из них сообщают о ее уровнях свыше 30 процентов, и увеличивается также средняя продолжительность безработицы среди молодежи.
The 1994 national youth campaign provided a good basis for preparing for the Youth Campaign of the Council of Europe, "All different - all equal", which took place in 1995. Проведенная в 1994 году национальная молодежная кампания заложила прочную базу для подготовки молодежной кампании Совета Европы "Все разные - все равные", которая была проведена в 1995 году.
During the period 1994-1997 the most important United Nations initiative for WAY was the adoption of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond which WAY uses to promote the establishment and improvement of national youth policies. В 1994-1997 годах самой важной инициативой Организации Объединенных Наций для ВАМ было принятие Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, которую ВАМ использовала для содействия разработке и совершенствованию национальной молодежной политики.
Sierra Leone was also in the process of creating a National Youth Commission as a vehicle of the aspirations of youth in Sierra Leone; he would welcome the Commission's support in that regard. Сьерра-Леоне также занимается созданием Национальной молодежной комиссии как средства осуществления чаяний молодежи в Сьерра-Леоне; оратор будет приветствовать помощь Комиссии в этом отношении.
The International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding announced at the end of 2009 provides a unique opportunity to mainstream the objectives of the Alliance and its youth programme within the United Nations system and a vast network of partners. «Международный год молодежи: диалог и взаимопонимание», провозглашенный в конце 2009 года, дает уникальную возможность учесть цели «Альянса» и его молодежной программы в деятельности системы Организации Объединенных Наций и широкой сети партнеров.
Against this background, public fear of gang violence and youth crime has generated social pressure for the criminalization of children and adolescents, together with a call for a lower minimum age of criminal responsibility and longer sentences of imprisonment. На этом фоне страх общественности перед бандитизмом и молодежной преступностью порождает социальное давление за то, чтобы привлекать детей и подростков к уголовной ответственности, а также призыв к снижению минимального возраста привлечения к уголовной ответственности и к увеличению сроков тюремного заключения.
With a view to promoting the welfare of young people in GCC States, harnessing their potential, developing their talents and meeting their aspirations, the Council commissioned a comprehensive study of various programmes related to youth activities and family and childhood issues in GCC States. В целях повышения уровня благосостояния молодежи в государствах - членах ССЗ, задействования ее потенциала и творческих возможностей и учета ее устремлений Совет распорядился о проведении всеобъемлющего исследования, посвященного различным программам, связанным с молодежной деятельностью и вопросами семьи и детей в государствах ССЗ.
ESCWA work in the area of population and development, especially the provision of policy advice on youth policies and programmes, helped to enhance the capacity of member countries to address the integration of various socio-demographic groups into the development process. Деятельность ЭСКЗА в области народонаселения и развития, в частности предоставление консультаций по стратегическим аспектам молодежной политики и программ, способствовала расширению возможностей стран-членов по вовлечению различных социально-демографических групп в процесс развития.
Male youth employment remains higher (49 per cent) than females' (35 per cent), reflecting the movement of many young women into early marriage and childbearing by this age, and thereby into unpaid work within the household. Показатели молодежной занятости среди мужчин по-прежнему являются более высокими (49 процентов), чем среди женщин (35 процентов), отражая тот факт, что многие молодые женщины к этому возрасту вступают в ранние браки и рожают детей, включаясь таким образом в неоплачиваемую работу по дому.
A key priority of the programme in 2012 was to support the Secretary-General's five-year action agenda through a United Nations youth volunteer programme focusing on young people as engaged actors and agents of change in their communities. Одним из основных приоритетов Программы добровольцев в 2012 году было оказание поддержки в выполнении Пятилетней программы действий Генерального секретаря в рамках молодежной добровольческой программы, в которой молодежи отводилась роль участников и движущей силы преобразований в своих сообществах.
In the Salvador Declaration, Member States recognized the importance of preventing youth crime, supporting the rehabilitation of young offenders and their reintegration into society, protecting child victims and witnesses, including efforts to prevent their re-victimization, and addressing the needs of children of prisoners. В Салвадорской декларации государства-члены признали важное значение предупреждения молодежной преступности, поддержки и реабилитации молодых правонарушителей и их реинтеграции в общество, защиты детей, ставшими потерпевшими или свидетелями, включая усилия по предотвращению их повторной виктимизации, и удовлетворение нужд детей лиц, находящихся в заключении.
It was simultaneously developing and negotiating a new youth employment law intended to stimulate the employment of young people, to encourage them to continue their studies and to regulate internships and apprenticeship contracts. Наряду с этим продолжается разработка и обсуждение нового закона о молодежной занятости, который, среди прочего, будет стимулировать предоставление контрактов молодежи и благоприятствовать продолжению учебы, а также будет регламентировать прохождение стажировок и производственного обучения.
At this preparatory meeting, analysis concentrated on the challenges posed by youth unemployment - which is higher than unemployment among the general population - and heterogeneity in productivity among sectors of the economy and businesses, and their impact on unemployment and wages. Особо пристальному анализу на данном подготовительном совещании подверглись проблемы, связанные с молодежной безработицей - показатели которой в этой группе выше средних по всему населению - и различиями в плане производительности труда между разными отраслями экономики и различными предприятиями, что имеет свои последствия для занятости и оплаты труда.
With support from ILO, Sri Lanka had made progress on a youth network, migration policy, a road map for the elimination of the worst forms of child labour, a reduction of unfair labour practices, and a national policy on HIV and AIDS. При поддержке МОТ Шри-Ланка продвинулась вперед в создании молодежной сети, разработке миграционной политики, создании дорожной карты ликвидации наихудших форм детского труда, сокращении несправедливой трудовой практики, а также в развитии национальной политики в области борьбы с ВИЧ и СПИДом.
It is important to mention that, during the Conference, it was the civil society major group for children and youth, together with the Alliance for Future Generations, which put forward the proposal for a high commissioner for future generations. Важно отметить, что на Конференции именно общественные организации, представляющие группу организаций гражданского общества, занимающихся вопросами детской и молодежной проблематики, совместно с Альянсом «Будущие поколения» выдвинули предложение учредить должность верховного комиссара по делам будущих поколений.
The United Nations system is implementing an action plan and has developed a youth volunteer modality under the umbrella of the United Nations Volunteers programme to help advance this agenda. В рамках системы Организации Объединенных Наций осуществляется соответствующий план действий, а под эгидой Программы добровольцев Организации Объединенных Наций разрабатывается механизм по вопросам молодежной добровольческой деятельности с целью содействия реализации этой повестки дня.
Selected key youth organizations will ensure sustainable functioning of the toolbox as a dynamic repository of knowledge on youth-driven policies (dissemination through electronic means to the rest of the region); Отдельные основные молодежные организации обеспечат постоянное использование данного руководства в качестве оперативного источника информации по вопросам молодежной политики (в остальных странах региона он распространяется в электронном формате);
In February 2012, staff of the secretariat and UNICEF participated in the pre-testing of the draft adolescent-friendly version of the Declaration with indigenous youth at the Seneca Nation in the State of New York. В феврале 2012 года сотрудники секретариата и ЮНИСЕФ приняли участие в предварительном опробовании проекта молодежной версии Декларации с участием молодых представителей народности сенека в штате Нью-Йорк.
The Children's Parliament is a children's association concerned with the implementation of initiatives for children and young persons and to with development of new forms of work with youth. Детский Парламент - детская ассоциация по вопросам реализации детской и молодежной инициативы и развитию новых форм работы с молодежью.
Our strength lies in the fact that Nigeria has considerable experience in youth development programmes, as is evident in our National Youth Service Corps scheme and the Technical Aid Corps programme, through which Nigeria provides technical assistance to many African, Caribbean and Pacific States. Наша сила в том, что Нигерия имеет богатый опыт в области осуществления программ развития молодежи, о чем свидетельствуют наши программы Национальной корпорации молодежной службы и Корпуса технической помощи, через которые Нигерия оказывает техническую помощь многим странам Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
I would also like to underscore that the Government of El Salvador recently established the National Council of Youth, within which, on the instruction of the President of the Republic, Mauricio Funes Cartagena, a Council of Ministers was established to exclusively address youth issues. Мне также хотелось бы подчеркнуть, что недавно правительство Сальвадора учредило Национальный совет по делам молодежи, в рамках которого по указанию президента Республики Маурисио Фунеса Картахены сформирован совет министров, занимающийся исключительно молодежной проблематикой.
The Director of the Youth Initiative for Human Rights stressed the many reasons why it was import for Serbia to have broad access to ICTY's documentation, notably the education of youth, transitional justice, and changing the public's perception of ICTY's role. Директор Молодежной инициативы в защиту прав человека подчеркнула многие причины, по которым важно, чтобы Сербия имела широкий доступ к документации МТБЮ, а именно в плане просвещения молодежи, правосудия в переходный период и изменения отношения общественности к роли МТБЮ.
In the lead-up to the world youth conference called for by the General Assembly as the highlight of the Youth, the Inter-agency Network is organizing a series of briefings on major issues of relevance to the theme of the Year, to be held at United Nations Headquarters. В преддверии всемирной молодежной конференции, к проведению которой как к возможности освещения проблем молодежи призывала Генеральная Ассамблея, Межучрежденческая сеть организует серию брифингов по основным проблемам темы Года, которые состоятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Reports on human resources development for youth: regional implementation of the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes and integrated approaches to youth health, focusing on reproductive health, and substance abuse and HIV/AIDS prevention; Доклады о развитии людских ресурсов в интересах молодежи: осуществлении на региональном уровне Лиссабонской декларации по молодежной политике и программам и комплексных подходах к охране здоровья молодежи с уделением особого внимания репродуктивному здоровью и предупреждению злоупотребления наркотическими веществами и профилактике ВИЧ/СПИДа;
ALSO CALLS UPON the Commission, the Regional Economic Communities, the Pan African Youth Union and Member States to strengthen mutual cooperation as well as develop effective mechanisms for the implementation of the youth policies and national plan of action on youth; призывает также Комиссию, региональные экономические сообщества, Панафриканский союз молодежи и государства-члены укреплять взаимное сотрудничество, а также создавать эффективные механизмы для осуществления молодежной политики и национального плана действий в интересах молодежи;