Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежной

Примеры в контексте "Youth - Молодежной"

Примеры: Youth - Молодежной
Consequently, States should ensure that the different sectors of society are fully informed, sensitized on youth issues and empowered to act in the best interests of young people. Следовательно, государства должны обеспечить полную информированность и осведомленность различных слоев общества по вопросам молодежной проблематики и создать условия для отстаивания интересов молодых людей.
With respect to improvements to the legislative framework surrounding the youth, Barbados continues to adhere to the provisions of the Convention on Rights of the Child. Что касается совершенствования законодательных рамок в сфере молодежной политики, то Барбадос сохраняет свою приверженность положениям Конвенции о правах ребенка.
UNCTAD believed that, in light of youth unemployment worldwide and the potential contributions of youth entrepreneurship to job creation and inclusive growth, a dedicated youth entrepreneurship policy framework was urgently needed. По мнению ЮНКТАД, с учетом существующей во всем мире проблемы молодежной безработицы и потенциального вклада молодежного предпринимательства в создание рабочих мест и обеспечение инклюзивного роста, настало время разработать соответствующие рамочные основы политики по вопросам молодежного предпринимательства.
UNFPA country offices reported significant contributions to the inclusion of youth issues in national planning processes, including through strengthening youth policies by advocating for the incorporation of youth issues in sectoral policies and NDPs. Страновые отделения ЮНФПА сообщают о значительном улучшении положения с обеспечением учета молодежных проблем в процессах национального планирования, в том числе на основе активизации молодежной политики посредством содействия отражению молодежных проблем в отраслевой политике и планах национального развития.
The challenge has been not only to formulate integrated national youth policies, but also to implement them at all levels (especially the provincial and local levels) and involving all stakeholders in the process (especially youth and youth organizations). Задача заключалась не только в разработке комплексной национальной молодежной политики, но также и в обеспечении ее осуществления на всех уровнях (прежде всего на уровне провинций и на местном уровне) и вовлечении всех субъектов в этот процесс (прежде всего молодежи и молодежных организаций).
The participation of youth representatives in national delegations to relevant United Nations meetings provided an opportunity for youth perspectives to be considered and enabled the youth representatives to gain a better understanding of the complex political realities that shaped the United Nations agenda and its decisions. Участие молодых представителей в работе национальных делегаций на соответствующих заседаниях Организации Объединенных Наций предоставляет возможности для рассмотрения молодежной проблематики и для улучшения понимания молодыми представителями сложных политических реалий, которые лежат в основе повестки дня Организации Объединенных Наций и ее решений.
Greater use could be made of the youth theme group mechanism within the United Nations resident coordinators system to increase the coordination of United Nations entities in the field of youth for the promotion of national youth policies. Необходимо в большей степени использовать механизм Тематической группы по вопросам молодежи, действующей в рамках системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, для повышения степени координации деятельности органов и подразделений Организации Объединенных Наций, касающейся молодежи, в целях оказания содействия осуществлению национальной молодежной политики.
Encourage Member States to continue developing, implementing, monitoring and evaluating effective national youth policies, taking into account their cultural context regarding youth development, as well as to promote relevant regional programmes on youth; призываем государства-члены продолжать разработку, осуществление, мониторинг и оценку эффективной национальной молодежной политики, принимая во внимание соответствующий культурный контекст, в котором происходит развитие молодежи, а также содействовать осуществлению соответствующих региональных программ по вопросам молодежи;
The programme supported the development of national youth policies in Cambodia and Solomon Islands, and national volunteer policies in Viet Nam and Honduras, highlighting the added-value of volunteerism in developing youth skills and promoting youth participation in the development processes. Программа поддерживала разработку национальной молодежной политики в Камбодже и на Соломоновых Островах, и национальной политики добровольцев во Вьетнаме и Гондурасе, подчеркивая практическую пользу добровольчества в развитии навыков молодежи и поощрении участия молодежи в процессах развития.
UNFPA has supported programmes in several countries, advocating for the inclusion of indigenous adolescents and youth in national youth policies, in line with the Permanent Forum's recommendations on indigenous children and youth. ЮНФПА поддерживает реализацию в нескольких странах программ, способствующих подключению подростков и молодежи коренных народов к разработке национальной молодежной политики в соответствии с рекомендациями Постоянного форума по детям и молодежи коренных народов.
In addition, a Youth Advisory Committee was created to give advice on the implementation and evaluation of the Youth Strategy and help to coordinate the Global Youth Movement along with existing regional youth platforms. Кроме того, был создан Молодежный консультативный комитет для вынесения рекомендаций относительно осуществления и оценки Молодежной стратегии и оказания помощи в координации Глобального молодежного движения наряду с существующими региональными молодежными платформами.
Concerning the area of drug prevention, information was provided on progress made in the elaboration of international standards and the development of the UNODC Youth Initiative, aimed at empowering youth throughout the world with a view to preventing illicit drug use. В отношении предупреждения наркомании была представлена информация о ходе работы по разработке международных стандартов и Молодежной инициативы ЮНОДК, направленной на расширение возможностей молодежи всего мира участвовать в работе по предупреждению потребления запрещенных наркотиков.
The International Youth and Student Movement for the United Nations is an international youth and student organization working with young people, students and member associations on all continents. Международное молодежное и студенческое движение содействия Организации Объединенных Наций является международной молодежной и студенческой организацией, работающей с молодежью и студентами на всех континентах.
Fifth, the Youth Unit could be strengthened and possibly expanding, to give due attention to the growing importance of issues related to youth and their participation in achieving the Millennium Development Goals. В-пятых, можно было бы укрепить и, возможно, расширить состав Молодежной группы, чтобы уделять должное внимание растущей значимости вопросов, связанных с молодежью и ее участием в достижении целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
As one positive response to addressing youth unemployment at home, we are pleased to be one of the latest countries to join the Youth Employment Network as a lead country. Одним из конструктивных шагов по борьбе с молодежной безработицей в нашей стране стало недавнее присоединение Ямайки к Сети по обеспечению занятости среди молодежи в качестве ведущей страны, чему мы очень рады.
Support was provided for the fields of operation to rationalize emergency and traditional assistance packages, improve and tailor targeting systems, support emergency responses and emphasize and mainstream gender and youth themes. В районах операций оказывалось содействие в рационализации пакетов мер по предоставлению чрезвычайной и традиционной помощи, в совершенствовании и модифицировании систем целевого охвата, в обеспечении поддержки мер реагирования на чрезвычайные ситуации и в усилении внимания к гендерной и молодежной тематике и ее актуализации.
Reference was made to the 2011 project on the implementation of measures for systematic collaboration between State authorities, civil society organizations and educational institutions in the prevention of extremism among the youth. Был упомянут проект, разработанный в 2011 году и направленный на осуществление мер по налаживанию систематического сотрудничества между органами государственной власти, организациями гражданского общества и учебными заведениями в целях профилактики экстремизма в молодежной среде.
At its fourth session, the Open Working Group focused on employment and decent work for all; social protection; education and culture, with youth as a cross-cutting issue; and health, population dynamics. На своей четвертой сессии Рабочая группа открытого состава сосредоточила внимание на таких вопросах, как занятость и достойная работа для всех; социальная защита; образование и культура с учетом молодежной проблематики в качестве сквозной темы; а также здоровье и демографическая динамика.
(k) Global Youth Forum (producing youth strategy or road map for sustainable development). к) Глобальный молодежный форум (разработка молодежной стратегии или "маршрутной карты" для деятельности по достижению устойчивого развития).
The United Nations has done much useful work in pushing youth activities in a more pragmatic direction, and Member States have made great efforts centred on the theme of "participation, development and peace" as adopted for International Youth Year. Организация Объединенных Наций проделала большую полезную работу в более прагматическом направлении молодежной деятельности, и государства-члены приложили огромные усилия, сосредоточив внимание на теме "участие, развитие и мир", утвержденной для Международного года молодежи.
The World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond is drawn from these general and specific international instruments related to youth policies and programmes. Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, до 2000 года и на последующий период составлена на основе этих общих и конкретных международных документов, касающихся молодежной политики и программ.
In recent years much work has been done to reaffirm youth policies, particularly as concerns the objectives set out in the World Programme of Action for Youth, including the Millennium Development Goals. В последние годы была проделана большая работа по подтверждению молодежной политики, особенно в том, что касается целей, поставленных во Всемирной программе действий, касающейся молодежи, в том числе и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Youth solidarity camps have brought youth from both main ethnic groups together, with the aim of putting the principles of Education for Peace into action through special community projects contributing to national reconstruction. В лагерях молодежной солидарности собиралась молодежь, представляющая обе основные этнические группы, с целью воплощения принципов воспитания в духе мира в практические действия в рамках осуществления специальных местных проектов, способствующих общенациональной реконструкции.
Intergenerational relations are also relevant to youth policies and were included as one of the five additional issues in the Supplement to the World Programme of Action on Youth which was adopted by the General Assembly in 2007. Отношения между поколениями имеют также отношение к молодежной политике и в качестве одного из пяти дополнительных вопросов включены в Дополнение к Всемирной программе действий в интересах молодежи, которое было принято Генеральной Ассамблеей в 2007 году.
At this youth summit - which was supported jointly by the CARICOM secretariat, the Commonwealth Youth Programme and the United Nations Population Fund - a Caribbean regional declaration on adolescent health and rights and a regional action plan were prepared. На этом молодежном саммите, который проходил при общей поддержке секретариата КАРИКОМ, Молодежной программы Содружества и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, были подготовлены карибская региональная декларация о здоровье и правах подростков и региональный план действий.