Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежной

Примеры в контексте "Youth - Молодежной"

Примеры: Youth - Молодежной
(k) To assist with and evaluate public-sector youth policies, with an emphasis on averting and dealing with violence; к) поддержка и оценка государственной молодежной политики с особым акцентом на меры по профилактике и борьбе с проявлениями насилия;
That process had already begun to some extent, when representatives of Guinea had attended a seminar on youth employment organized by Austria and the Peacebuilding Support Office in 2010. В некотором смысле этот процесс уже начался, когда представители Гвинеи приняли участие в семинаре по молодежной занятости, который был организован Австрией и Управлением по поддержке миростроительства в 2010 году.
A representative involved in the UNFCCC youth constituency shared their concerns, underlining the need for yet more flexibility regarding registration and participation rules and practices and calling for further improvement in collaboration with civil society. Представитель молодежной группы РКИКООН рассказал о проблемах, которые вызывают у нее озабоченность, подчеркнув необходимость обеспечения еще большей гибкости в вопросах регистрации, а также в правилах и практике участия и призвав к дальнейшему совершенствованию взаимодействия с гражданским обществом.
JS1 recommended that Belgium assess the use of confinement as practiced today, freeze the creation of any new places in closed institutions and engage in significant cultural, continuing education and youth policies; which play a role in preventing crime. В СП1 Бельгии рекомендовано оценить нынешние масштабы применения практики задержания, приостановить расширение закрытых учреждений и заняться значимыми вопросами в области культуры, непрерывного образования и молодежной политики, что может оказать влияние на профилактику преступлений.
The lack of opportunities in developing countries, exacerbated by the recent crises, had a major impact on young people and children and should be given priority on the international youth agenda. Отсутствие возможностей в развивающихся странах, усугубляемое недавними кризисами, оказывает серьезное воздействие на молодежь и детей, и эта проблема должна стать одним из приоритетных вопросов международной молодежной повестки дня.
Civil society and National Parliament organized dialogues and other forums to discuss integration of gender and youth perspectives in policy development. Гражданское общество и Национальный парламент организовали проведение диалогов и других форумов для обсуждения вопросов обеспечения учета гендерной и молодежной проблематики в мероприятиях по разработке политики
Promote the establishment of thematic groups, platforms, associations or networks for exchange and disseminate evidence and lessons learned in the implementation of youth policies; содействовать созданию тематических групп, платформ, ассоциаций и сетей обмена фактическими данными и информацией об извлеченном опыте и их распространению в ходе осуществления молодежной политики.
It also supported the establishment of a national youth platform for inter-ethnic dialogue and held a strategic planning workshop from 24 to 27 November to enable the platform to draw up an action plan for 2010. Она также оказала содействие созданию национальной молодежной платформы для межэтнического диалога и проведению 24 - 27 ноября практикума по вопросам стратегического планирования, который позволил платформе разработать план действий на 2010 год.
Speaking on behalf of a youth delegation from the Republic of Korea, Ms. Kim Jiyeon said that her country's government had adopted various measures, including laws for promoting gender equality. Г-жа Ким Джейон, выступая от имени молодежной делегации Республики Корея, заявляет, что ее правительство принимало различные меры, включая законодательные, в целях достижения гендерного равенства.
(a) Use their capacity as a worldwide youth network to inform the policy dialogue debate from young people's perspective; а) использовать свой потенциал в качестве всемирной молодежной сети в плане информирования участников диалога по вопросам политики о взглядах молодых людей;
Major groups are now in a position of increasing responsibility and leadership as partners in implementation activities, and their presence on Government delegations is also becoming more common, especially with regard to the youth sector. В настоящее время основные группы в состоянии повысить уровень своей ответственности и усилить свою ведущую роль в качестве партнеров по процессу осуществления, а их участие в правительственных делегациях, особенно в тех, которые занимаются молодежной проблематикой, становится все более активным.
While the impact and effectiveness of such campaigns needs to be analysed and assessed more closely, the innovative use of media and information technology to reach out to youth appears to have a positive impact. Если результативность и действенность таких кампаний требует более пристального анализа и оценки, то творческое и нетрадиционное использование средств массовой информации и информационных технологий для охвата молодежной аудитории, судя по всему, приносит позитивные результаты.
We have implemented the youth employment promotion programme with a view to creating 50,000 jobs by 2015 and have strengthened the plan for promoting entrepreneurship among young people. Мы осуществляем программу содействия занятости молодежи, которая предусматривает создание 50000 рабочих мест к 2015 году, и усилили план поощрения предпринимательской деятельности в молодежной среде.
There is plenty of room for improving youth cooperation in order to arrive - through the exchange of ideas and experiences at the national and international levels - at the most effective institutional models that will facilitate the development that we all need. Есть множество возможностей для улучшения сотрудничества в области молодежной политики - посредством обмена мнениями и опытом на национальном и международном уровнях, для того чтобы выработать наиболее эффективные организационные модели, содействующие развитию, в котором мы все нуждаемся.
The Committee has called on States to adopt hate speech laws of the form envisaged by article 20 of the Covenant, to ensure that relevant criminal law provisions and policy directives are effectively implemented, and to significantly increase their efforts to tackle the problem among youth. Комитет призвал государства принять законы против ненавистнических призывов в форме, описанной в статье 20 Пакта, и обеспечить эффективное осуществление соответствующих положений Уголовного кодекса и политических директив, а также существенно активизировать свои усилия по решению этой проблемы в молодежной среде.
We worked alongside United Nations Children's Fund (UNICEF) in North-west Somalia/ Somaliland to develop the national youth umbrella organisation (2003 and 2006). Мы сотрудничали с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в северо-западной части Сомали/Сомалиленде по вопросам создания головной национальной молодежной организации (2003 и 2006 годы).
In December 2009, the Department is organizing its fourteenth annual international student conference, which has been successful in raising awareness about the importance of peace and developing a culture of peace among youth worldwide. В декабре 2009 года Департамент организует четырнадцатую ежегодную международную конференцию учащихся - такие конференции являются действенным средством повышения уровня осведомленности общественности о важности мира и формирования культуры мира в глобальной молодежной аудитории.
On that note, we see much relevance in the global youth cause, as called for two hours ago by the representative of the United Kingdom, and stand ready to support that idea. В этой связи мы придаем большое значение той глобальной молодежной инициативе, к которой два часа назад призвал представитель Соединенного Королевства, и готовы поддержать эту идею.
The source alleges that the seven men have been arrested, detained and tried solely in connection with their involvement in establishing a youth discussion group and for publishing articles, poetry and cartoons on the Internet supporting the democratization of the country. Источник утверждает, что эти семь человек были арестованы, задержаны и преданы суду исключительно в связи с их участием в создании молодежной дискуссионной группы и за публикацию в Интернете статей, стихов и рисунков в поддержку демократизации страны.
In the run-up to the First Alliance of Civilizations Forum in Madrid, the initiative's website was redesigned to emphasize its practical projects and partnerships, particularly in the areas of education, youth and media. При подготовке первого Форума «Альянса цивилизаций», состоявшегося в Мадриде, был переработан веб-сайт этой инициативы с целью уделить больше внимания его практическим проектам и партнерствам, особенно в области образования, молодежной тематики и средств массовой информации.
Last year, New Zealand hosted an Asia-Pacific regional symposium to discuss how our region might take forward the Alliance's recommendations in the areas of youth, education, media and migration. В прошлом году Новая Зеландия провела у себя Азиатско-тихоокеанский региональный симпозиум для обсуждения вопросов о том, как наш регион может воплотить изложенные в «Альянсе» рекомендации в области молодежной политики, образования, средств массовой информации и миграции.
For the 42nd session of the Commission for Social Development, 4-13 February in New York, with the theme of "Improving Public Sector Effectiveness" the main statement was about the promotion of efficient water use, a youth perspective. На сорок второй сессии Комиссии по социальному развитию, состоявшейся 4 - 13 февраля в Нью-Йорке и посвященной теме "Повышение эффективности государственного сектора" основное заявление касалось поощрения эффективного использования воды в контексте молодежной политики.
These achievements, with support from the Global Fund, the World Bank and the Governments of Ireland, Netherlands and Sweden, enabled the Government to incorporate youth objectives into the EGPRSP. Эти достижения при поддержке со стороны Глобального фонда Всемирного банка и правительств Ирландии, Нидерландов и Швеции позволили правительству включить связанные с молодежной проблематикой цели в СДЭРСН.
To motivate youth to participate in voluntary work and to spread the culture of voluntary service among them; побуждать молодежь к участию в работе, выполняемой на добровольных началах, и распространять в молодежной среде культуру добровольческой деятельности;
(a) Youth are not homogeneous and they are not all equally vulnerable. Strategies should be carefully tailored to clearly defined populations and programmes need to target particular youth cultures and youth settings; а) молодежь неоднородна и уязвима в разной степени; стратегия должна разрабатываться в расчете на четко определенные группы населения, программы следует ориентировать на конкретные виды молодежной культуры и конкретную молодежную среду;