Currently, the average rate of youth unemployment in Asia and the Pacific is estimated to be about 11 per cent, more than double the rate of the total working-age population. |
В настоящее время средний показатель молодежной безработицы в Азиатско-Тихоокеанском регионе составляет, по оценкам, приблизительно 11 процентов, что более чем в два раза превышает показатель по всему населению трудоспособного возраста. |
In Namibia, UNFPA has commissioned a baseline study on youth migration and in Nigeria, the Fund has worked with its partners to support country-level capacities for improved migration-related data, with a view to augmenting evidence-based policy-making. |
В Намибии ЮНФПА разместил заказ на проведение исследования исходных параметров молодежной миграции, а в Нигерии Фонд вместе со своими партнерами работал над укреплением потенциала на страновом уровне для повышения качества данных, касающихся миграции, с тем чтобы обеспечить разработку политики на основе фактических данных. |
Young women are particularly affected by youth unemployment, with an overall unemployment rate of 64.7 per cent, compared with 36.9 per cent of young men. |
Проблема молодежной безработицы особенно затрагивает девушек, среди которых общий показатель безработицы достигает 64,7 процента (среди молодых мужчин - 36,9 процента). |
Welcomes the leadership role of UNV in developing and promoting a youth volunteer programme in the context of the Five-Year Action Agenda of the Secretary-General; |
приветствует руководящую роль ДООН в разработке и пропаганде молодежной добровольческой программы в рамках осуществления Пятилетней программы действий Генерального секретаря; |
In Africa, the unemployment rate among youth was twice that of the adult population, while it was almost five times higher than that of adults in South Asia and the Pacific. |
В Африке уровень молодежной безработицы превышает аналогичный уровень среди взрослого населения в два раза, а в Южной Азии и Тихоокеанском регион - почти в пять раз. |
Although the scale of youth unemployment is still considerable, it is falling: from 14.3 per cent in 2004 to 9.4 per cent in 2007. |
Несмотря на то, что величина уровня молодежной безработицы до сих пор остается значительной, тем не менее, наблюдается ее снижение: с 14,3 процента - в 2004 году до 9,4 процента - в 2007 году. |
Young people argue that to simply state that gangs are a youth problem does not acknowledge the fact that in many ways gangs are a result of the marginalization young people feel in society. |
Молодые люди утверждают, что простые заявления о том, что банды являются молодежной проблемой, связаны с нежеланием признать тот факт, что во многих отношениях появление банд вызвано маргинализацией молодых людей в обществе. |
In addition to meetings with the Government, national institutions and bodies, the civil society, representatives of the media, in the capital the Special Rapporteur met with members of the youth organization called the Jeunes patriotes. |
В столице Специальный докладчик встретился не только с представителями правительства, национальных учреждений и органов, гражданского общества и средств массовой информации, но и с членами молодежной организации "Молодые патриоты". |
i-D is a British bimonthly magazine dedicated to fashion, music, art and youth culture. i-D was founded by designer and former Vogue art director Terry Jones in 1980. |
i-D - культовый британский журнал, посвященный авангардной моде, музыке, искусству и молодежной культурe. i-D был основан дизайнером и бывшим арт-директором Vogue Терри Джонсом в 1980 году. |
Born in Alexandria, West Dunbartonshire, Cuthbert was part of Celtic's youth academy from the age of 11, signing his first professional contract in August 2003 at the age of 16. |
Скотт родился в Александрии, Западный Данбартоншир, и был частью молодежной академии «Селтика» с 11 лет, подписав свой первый профессиональный контракт в августе 2003 года в возрасте 16 лет. |
If by the end of the summer there were only 30 line models designed, by today there are over 60 clothing models of sold both in women's youth collections. |
Если в конце лета было разработано всего 30 моделей серии, то сегодня уже поступили в продажу около 60 моделей как в женской, так и в молодежной коллекциях. |
He spent five seasons in total with the Danish outfit, mostly in their youth system, managing to record three first team appearances in what would turn out to be his last season at the club. |
Он провел, в общей сложности, 5 сезонов с датской командой, главным образом, в молодежной команде, а также три раза сыграв в основной команде, в последнем сезоне в клубе. |
It was there on the streets of the city that the young Salih started playing local Sha'abiya football before he joined the Mosul juniors or Nasha'een in 1994 under coach Khalid Ahmed and later with the youth team in 1997 with coaches Mekki and Nadhim Fadhil. |
Начал играть Sha'abiya на местном уровне, прежде чем он вступил в Мосуле или Nasha'een юниоров в 1994 году под руководством тренера Халид Ахмед и позже с молодежной сборной в 1997 году с тренерами Мекки и Надим Фадхил. |
The five perpetrators, members of the Joe Boys, a Chinese youth gang, were attempting to kill members of the Wah Ching, a rival Chinatown gang. |
Пятеро преступников, членов китайской молодежной группировки "Джо Бойз", пытались убить членов банды "Вай Цзин", из соперничающей китайской группировки. |
Why don't you look for her at the youth hostel in Pergusa? |
Почему бы вам не поискать ее в молодежной гостинице в Пергузе? |
The first official single "Be Gone" was played on Australia's national youth broadcaster triple j on 11 August 2011 on Zan Rowe's show and it was soon after available on iTunes backed with "Honey". |
Первый официальный сингл «Вё Gone» был сыгран на национальной молодежной телекомпании «Triple G» в Австралии 11 августа 2011 года на шоу Зан Роу, и вскоре он был доступен на iTunes при поддержке «Honey». |
Ward started his career in the Bradford City youth setup before he was snapped up by West Yorkshire rivals Leeds United, but he turned down a new deal at Leeds to join Premier League side Bolton Wanderers. |
Уорд начал свою карьеру в молодежной команде «Брэдфорд Сити», а затем был подписан командой из Западного Йоркшира «Лидс Юнайтед», но, по прошествии двух лет, отказался от новой контракта в Лидсе, чтобы присоединиться к команде Премьер-Лиги «Болтон Уондерерс». |
In all cases, however, they help to save the knowledge of the aboriginal culture, enhance cultural pride and identity among young people, strengthen ties to the land and the environment and offer indigenous youth an alternative view of the future. |
Но в любом случае предпринимаемые усилия направлены на спасение знаний о культуре аборигенов, на укрепление национального достоинства и культурного самосознания молодежи, на усиление связей с родной землей и со средой обитания, а также на формирование альтернативного взгляда на будущее в молодежной среде коренных народов. |
Injection of heroin is expanding among youth in eastern Europe, while there are signs of a rise in abuse of heroin by smoking (United States and western Europe). |
В молодежной среде в странах Восточной Европы расширяется злоупотребление героином путем инъекции; одновременно наблюдается рост злоупотребления героином путем курения (Соединенные Штаты Америки и Западная Европа). |
Establish networks between United Nations regional information centres and national and international youth information networks to facilitate the access of young people to information about youth issues and support dialogue between youth organizations and national institutions on youth development challenges (Portugal) |
Налаживать связи между региональными информационными центрами Организации Объединенных Наций и национальными и международными молодежными информационными сетями, с тем чтобы облегчать доступ молодых людей к информации по молодежной тематике и поддерживать диалог между молодежными организациями и национальными учреждениями для преодоления препятствий на пути развития молодежи (Португалия). |
The indicators used in the table below were also used for similar reviews by the United Nations in 1994 and 1997, and have illustrated significant progress by Member States in both the formulation and implementation of national youth policies and programmes. |
Приведенные в таблице ниже показатели также использовались и в ходе аналогичных обзоров, проведенных Организацией Объединенных Наций в 1994 и 1997 годах, и свидетельствуют о значительном прогрессе, достигнутом государствами-членами как в деле разработки, так и в деле осуществления национальной молодежной политики и программ. |
The Global Generation campaign was part of the European youth campaign "All different, all equal", which was launched on 10 December 1994 at the initiative of the Council of Europe. |
Кампания "Глобальное поколение" является частью европейской молодежной кампании "Все разные, все равны", которая была развернута по инициативе Совета Европы 10 декабря 1994 года. |
The Espaces Tadamoune programme by UNDP in Morocco, in partnership with the Maroc Jeunesse Initiative and Development Foundation and the national sports sector, aims to reduce youth crime and unemployment in Casablanca through sports training and counselling, leading to job placements. |
Программа ПРООН в Марокко под названием "Espaces Tadamoune", действуя в сотрудничестве с Марокканским фондом инициативы и развития молодежи и национальными спортивными организациями, стремится к уменьшению молодежной преступности и безработицы в Касабланке путем организации тренерской работы и консультирования, что содействует трудоустройству. |
The network of United Nations information centres also undertook several special activities to promote the Summit, including a media seminar by UNIC Dakar, a youth conference by UNIC Brazzaville and a special web page in four Nordic languages by UNIC Copenhagen. |
Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций также провела несколько специальных мероприятий по пропаганде Встречи на высшем уровне, включая организацию семинара для СМИ ИЦООН в Дакаре, проведение молодежной конференции ИЦООН в Браззавиле и создание специальной веб-странички на четырех языках Северной Европы ИЦООН в Копенгагене. |
A Service Office and a website serve as a platform for dialogue and networking, and support boys who are involved in voluntary activities in schools, youth social work, and vocational guidance in implementing measures for boys. |
Сервисный центр и веб-сайт служат платформой для диалога и налаживания контактов в помощь юношам, участвующим в добровольческой деятельности в школах и молодежной общественной работе, в отношении профессиональной ориентации. |