| Each quarter, the Commission must visit the National Prison once without notice. | Каждый квартал Комиссия обязана один раз посетить национальную тюрьму без предупреждения. |
| The question was asked if the Security Council should visit Darfur. | Здесь был задан вопрос о том, не следует ли членам Совета Безопасности посетить Дарфур? |
| A follow-up visit is planned for September 1993 to carry out further analysis of the vaccine production situation. | На сентябрь 1993 года запланировано вновь посетить эту страну для проведения более глубокого анализа положения дел в области производства вакцин. |
| It was hoped that alternate dates for the visit early in 1996 would be proposed to the Special Rapporteur. | Остается надеяться, что Специальному докладчику будет предложено посетить страну в другое время в начале 1996 года. |
| Venezuela invited Mr. Oliver Tambo, President of ANC to make an official visit. | В этой связи она предложила г-ну Оливеру Тамбо, председателю АНК, посетить страну с официальным визитом. |
| He informed Council members that he was planning his next visit to Baghdad on 19 January. | Он информировал членов Совета о том, что в следующий раз он планирует посетить Багдад 19 января. |
| The Government of the United States of America extended an invitation for an on-site visit to take place after that date. | Правительство Соединенных Штатов Америки направило приглашение посетить эту страну в более поздние сроки. |
| The Special Rapporteur also expressed a desire to make an official visit to Equatorial Guinea, but received no reply. | Специальный докладчик также выразил пожелание посетить Экваториальную Гвинею с официальным визитом, однако ответа от правительства получено им не было. |
| The Special Rapporteur would also like to reiterate his wish to undertake an official visit in Angola in the near future. | Специальный докладчик хотел бы также вновь заявить о своем желании посетить Анголу с официальным визитом в ближайшем будущем. |
| The President accepted with gratitude the Prime Minister's invitation for an early visit to Japan. | Президент с благодарностью принял приглашение премьер-министра в ближайшее время посетить Японию. |
| It should be a top priority for all, and that includes any countries the fugitive indictees might visit. | Они должны стать приоритетной задачей для любой страны, которую могут посетить скрывающиеся от правосудия обвиняемые. |
| He also requested that the Special Committee visit Gibraltar to establish the true facts and circumstances about the Territory and its people. | Он также просил Специальный комитет по деколонизации посетить Гибралтар в целях установления подлинных фактов и обстоятельств, связанных с этой территорией и жизнью ее народа. |
| After such notification, it may at any time visit any place referred to in article 1, paragraph 1. | После такого уведомления Подкомитет имеет право посетить в любой момент любое место, указанное в пункте 1 статьи 1. |
| The Special Rapporteur hopes that by the time this report is issued the visit to the two countries will have taken place. | Специальный докладчик надеется, что сумеет посетить указанные страны еще до публикации настоящего доклада. |
| The Government encouraged members of the Commission to emulate Norway's example and visit Burundi. | Правительство призывает членов Комиссии перенять опыт Норвегии и посетить Бурунди. |
| She hoped to make a visit to Lebanon in early 2000 to further assess the situation. | Она надеется в начале 2000 года посетить Ливан, с тем чтобы произвести дополнительную оценку существующего положения. |
| The independent expert intends to carry out a visit to Haiti in the second half of January 1999. | З. Независимый эксперт планирует посетить Гаити во второй половине января 1999 года. |
| The mission asked if it could visit the grave site. | Члены миссии спросили, могут ли они посетить это захоронение. |
| In Jissa alone, there were 20 mass graves, although the mission could visit only eight of them. | Только в Джиссе было обнаружено 20 массовых захоронений, хотя члены миссии смогли посетить только 8 из них. |
| The presence of these experts occasioned a visit to the old Palais de Justice, where the trial will take place after its renovation. | Присутствие этих экспертов дало возможность посетить старый Дворец правосудия, где после ремонта будет проходить процесс. |
| The Executive Director would soon be making a visit to the country with a view to improving the effectiveness of UNODC programmes and expanding its range of actions. | Исполнительный директор планирует вскоре посетить страну в целях повышения эффективности программ ЮНОДК и расширения спектра его деятельности. |
| The team could not visit the Mukungwe gold mine owing to tensions between rival militias. | Миссия не смогла посетить золотой рудник Мукунгве из-за разборок между соперничающими группировками. |
| (b) The Chair of the Working Group could visit Addis Ababa to hold discussions with the Peace and Security Council of the African Union. | Ь) Председатель Рабочей группы мог бы посетить Аддис-Абебу для проведения обсуждений с Советом мира и безопасности Африканского союза. |
| Owing to insecurity, the missions could not visit the Vakaga or Haute Kotto regions in the north-east of the country. | Из-за нестабильности миссии не смогли посетить регионы Вакага или Верхнее Котто, расположенные на северо-востоке страны. |
| Many Governments were called upon to invite the Special Rapporteur to make an official visit. | К правительствам многих стран были обращены призывы пригласить Специального докладчика посетить их страны с официальными визитами. |