Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Посетить

Примеры в контексте "Visit - Посетить"

Примеры: Visit - Посетить
Any Judge of the Supreme Court or District Court, and any Magistrate, may at any time visit and examine any correctional complex, correctional centre or periodic detention centre. Любой судья Верховного суда или окружного суда и любой магистрат могут в любое время посетить и проинспектировать любой исправительный комплекс, исправительный центр или центр временного содержания.
In conclusion, the Government of The Gambia requires the Panel to withdraw its statement and indicate the dates on which the Panel of Experts could visit The Gambia, so that we could together inform the world that the allegations were unfounded. В завершение правительство Гамбии требует от Группы дезавуировать свое заявление и указать сроки, в которые Группа экспертов может посетить Гамбию, с тем чтобы можно было совместно сообщить мировому сообществу о том, что содержащиеся в докладе Группы обвинения были необоснованными.
It would be useful if Committee members could visit specialized agencies concerned, learn through personal contact about programmes of the agencies relevant to the realization of the rights contained in the Covenant and discuss the possible areas of collaboration with those agencies. Было бы полезно, если бы члены Комитета могли посетить соответствующие специализированные учреждения, узнать путем личных контактов о программах этих учреждений, имеющих отношение к реализации прав, содержащихся в Пакте, и обсудить возможные сферы сотрудничества с этими учреждениями.
South Africa welcomes the decision by the Government of Myanmar to allow Professor Paolo Sergio Pinheiro, Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, to also visit Myanmar. Южная Африка одобряет решение правительства Мьянмы предоставить разрешение посетить страну также и Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме профессору Паулу Сержиу Пиньейру.
In relation to visits, the fact that 90 per cent of countries identified as warranting a country visit have failed to cooperate with the system and that the Council has done nothing in response is a major indictment of the system. Что касается поездок, то одним из серьезнейших «обвинений» в адрес системы служит то, что 90 процентов стран, указанных в числе государств, которые необходимо посетить, не проявили готовности сотрудничать с системой, а Совет не принял никаких ответных мер в этой связи.
Just a few months ago, I had the privilege of paying a visit to East Timor, a Territory currently administered by the United Nations, which is just emerging into independent life. Всего лишь несколько месяцев назад я имел честь посетить Восточный Тимор, территорию, которая в настоящее время находится под управлением Организации Объединенных Наций и которая только вступает в независимую жизнь.
She looked forward to a visit later in November 1999 to Latin America and the Caribbean, especially to a regional workshop to be held in Quito, Ecuador, which could lay the basis for a Latin American and Caribbean regional strategy. В ноябре 1999 года она намеревается посетить Латинскую Америку и Карибский бассейн, в частности принять участие в региональном семинаре, который состоится в Кито, Эквадор, и на котором будет заложена основа для региональной стратегии Латинской Америки и Карибского бассейна.
By letter dated 4 December 1997, the Special Rapporteur requested, in a joint initiative with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, an invitation to carry out a joint visit to the country. Письмом от 4 декабря 1997 года Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов обратились с просьбой разрешить им вместе посетить страну.
The Office of Internal Oversight Services was informed that the Planning, Monitoring and Reporting Section's work plan for 2004 required the Section to conduct a monitoring visit to the Personnel Management and Support Service. Управление служб внутреннего надзора было информировано о том, что в соответствии с планом работы Секции по планированию, контролю и отчетности на 2004 год она обязана в порядке контроля посетить Службу кадрового управления и поддержки.
In their reply to the Special Rapporteur's letter requesting the visit, the authorities, who, while reiterating their interest in the mandate, suggested another date for a field mission to Kenya. В то же время, отвечая на письмо Специального докладчика с просьбой о посещении этой страны, они подтвердили свою заинтересованность в ее мандате и предложили посетить Кению в другое время.
The Special Rapporteur wishes to thank the Government of Venezuela for enabling him to conduct his visit and providing him with the most extensive cooperation, which greatly facilitated his task. Специальный докладчик выражает свою признательность правительству Венесуэлы за предоставленную ему возможность посетить эту страну и за активную помощь, которая позволила ему в полной мере выполнить свою задачу.
Canada urged that country to cooperate with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression during his visit, and to invite the Special Rapporteur on torture as well. Канада настоятельно призывает эту страну сотрудничать со Специальным докладчиком по поощрению и защите права на свободу мнения и выражения в ходе его визита, а также пригласить Специального докладчика по вопросу о пытках посетить Иран.
The Special Rapporteur reiterates his regret that in the nearly four years since his appointment, the Government of Myanmar has not responded to the repeated calls of the General Assembly and the Commission on Human Rights for cooperation with the Special Rapporteur and to authorize his visit. Специальный докладчик с сожалением повторяет, что почти за четыре года, прошедшие после его назначения, правительство Мьянмы не откликнулось на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека наладить сотрудничество со Специальным докладчиком и разрешить ему посетить страну.
On 4 June 1999, the Permanent Mission of Cuba sent a reply to the Special Rapporteur to his letter dated 17 May 1999 in which he reiterated his request to undertake an in situ visit. 4 июня 1999 года Постоянное представительство Кубы направило Специальному докладчику ответ на его письмо от 17 мая 1999 года, в котором он вновь высказывал свою просьбу посетить эту страну.
The Working Group expresses its gratitude to the Romanian Government for the invitation and the organization of the visit, which was marked by a spirit of full cooperation on the part of the authorities, transparency and goodwill. Рабочая группа выражает признательность румынскому правительству за приглашение посетить Румынию и организацию поездки, которая прошла в духе полного сотрудничества со стороны властей, открытости и доброй воли.
The aim of the investigation was twofold: to identify unofficial prisons and visit them, then induce the ministries concerned to place them officially under the sole authority of the National Prisons Office. Участники расследования преследовали двойную цель: выявить неофициальные тюрьмы, чтобы их посетить, а затем добиться от соответствующих ведомств их официального перевода в исключительное ведение Национального пенитенциарного управления.
Taking the opportunity of a visit to Bangkok for another mandate, the Special Rapporteur held a press conference on 1 June 2004 at which he expressed his disappointment at the lack of cooperation on the part of the Government of Myanmar. Воспользовавшись возможностью посетить Бангкок в связи с осуществлением другого мандата, Специальный докладчик провел 1 июня 2004 года пресс-конференцию, в ходе которой выразил разочарование в связи с тем, что правительство Мьянмы не проявляет желания сотрудничать.
In its response, the City District Government of Karachi sought to clarify the situation, including with regard to the compensation proposed, and suggested that the Special Rapporteur visit the area to examine the situation himself. В своем ответе правительство городского округа Карачи попыталось разъяснить ситуацию, в том числе в отношении предложенной компенсации, и пригласило Специального докладчика посетить этот район, с тем чтобы он самостоятельно ознакомился с ситуацией.
The registration exercise will require the recruitment and training of some 3,000 Afghans - men and women - who will have to spend time in each of the nearly 400 districts and visit thousands of villages. Регистрация потребует привлечения к участию в этой работе и подготовки почти 3000 афганцев - мужчин и женщин, - которым придется провести много времени в каждом из почти 400 округов и посетить тысячи деревень.
Let me say first of all that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo has visited and is planning another visit soon; she will report to the General Assembly. Позвольте мне, прежде всего, сказать, что Специальный докладчик Комиссии по правам человека по ситуации в области прав человека в Демократической Республике Конго посетила страну и намерена вновь посетить ее в скором времени; она представит доклад Генеральной Ассамблее.
He underlined the importance of providing assistance and training on issues critical to the Pacific region and in that connection, he requested the Special Committee to pay a visit to American Samoa during its constitutional convention. Он отметил важное значение обеспечения помощи и профессиональной подготовки по вопросам, имеющим кардинальное значение для Тихоокеанского региона, и в этой связи обратился к Специальному комитету с просьбой посетить Американское Самоа в ходе проведения на нем конституционного собрания.
Guam's future should lie in the hands of its people, but the people needed the help of United Nations and United States experts, who should visit the Territory and advise its leaders. Будущее Гуама должно быть в руках его народа, однако этот народ нуждается в помощи экспертов Организации Объединенных Наций и Соединенных Штатов Америки, которые должны посетить территорию и предоставить рекомендации ее лидерам.
A Special Rapporteur on the rights of persons deprived of liberty of the Organization of American States would visit Suriname at the end of May 2011, which demonstrated the willingness of Suriname to further improve the conditions of all detainees. В конце мая 2011 года Суринам должен посетить Специальный докладчик Организации американских государств по правам лиц, лишенных свободы, что свидетельствует о готовности Суринама улучшать условия содержания всех лиц, находящихся под стражей, и в дальнейшем.
98.25. Ensure equitable treatment of all groups in society and, as a first step, invite the Independent Expert on Minority Issues to undertake a country visit (New Zealand); 98.25. обеспечить справедливое отношение ко всем группам в обществе и в качестве первого шага предложить Независимому эксперту по вопросам меньшинств посетить страну (Новая Зеландия);
He had been scheduled to conduct a visit to Zimbabwe from 28 October to 4 November 2009; however, the mission was postponed by the Government on 26 October 2009. Он планировал посетить Зимбабве с 28 октября по 4 ноября 2009 года, однако эта поездка была отложена правительством страны 26 октября 2009 года.