Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Посетить

Примеры в контексте "Visit - Посетить"

Примеры: Visit - Посетить
Now they limit the permits to sometimes one day a week and they decide on which day the lawyer can visit his clients. Теперь срок действия разрешений ограничивается иногда одним днем в неделю, и адвокату сообщают о том, в какой день он может посетить своих клиентов.
For online registration for the Meeting, please visit the Working Party 5 official homepage at Для регистрации в качестве участника сессии в режиме он-лайн просьба посетить официальную домашнюю страницу Рабочей группы 5: .
They could consider the possibility of inviting the CTC for a visit to discuss all aspects of resolution 1373, including possible technical assistance needs. Они могли бы подумать над тем, чтобы пригласить представителей КТК посетить их в целях обсуждения всех аспектов резолюции 1373, включая возможные потребности в области оказания технической помощи.
Project leaders should accept that the Board or a staff member may visit their projects for a better evaluation of the work carried out and planned. Руководители проектов должны исходить из того, что один из членов Совета или штатный сотрудник может посетить их проекты с целью более эффективной оценки выполненной и планирующейся работы.
Foreign suspects had the right to contact the consular services of their country in Ukraine and could receive a visit from a consular representative. Если подозреваемый не является гражданином, то он вправе установить контакт с консульскими службами своей страны в Украине и его может посетить представитель этих служб.
He has also indicated his interest in undertaking a follow-up visit to Sri Lanka. Он также заявил, что хотел бы повторно посетить Шри-Ланку.
He welcomed the Director-General's planned visit to Belarus, confident that it would also lead to mutually beneficial cooperation. Он выражает признательность Генеральному директору за согласие посетить Беларусь, он уверен, что этот визит будет способствовать взаимовыгодному сотрудничеству.
We support continuing peer review visits, and would also like to thank the Bolivarian Republic of Venezuela for its invitation for a visit next year. Мы поддерживаем проведение обзорных посещений и хотели бы выразить признательность Боливарианской Республике Венесуэла за приглашение посетить ее в будущем году.
In cases of pre-trial detention, he may visit any prison under the jurisdiction of the Appeal Court to check on the situation of an accused person in detention. Во время предварительного заключения он может посетить любое подведомственное Апелляционному суду пенитенциарное учреждение для проверки положения содержащихся там обвиняемых.
He would like to know if there were any important cases requiring his attention, so that he could visit them as soon as possible. Специальный представитель просит сообщать ему о подобных случаях, требующих его внимания, с тем чтобы он мог посетить такие места как можно раньше.
The last area is under rebel control in the western part of the country, where the security situation made it impossible for the mission to attempt a visit. Последний район находится под контролем повстанцев в западной части страны, которую ввиду небезопасной обстановки миссия не решилась посетить.
In this context, the OIC member States once again urge India to accept the visit of an OIC fact-finding mission to Jammu and Kashmir. В этом контексте государства - члены ОИК вновь настоятельно призывают Индию разрешить миссии ОИК по установлению фактов посетить Джамму и Кашмир.
To date, the Special Rapporteur is in possession of standing invitations for a visit by the Governments of Belarus, Poland and the Sudan. К настоящему времени правительства Беларуси, Польши и Судана направили Специальному докладчику приглашения посетить их страны.
The Special Rapporteur has been invited to make an official visit to Cuba to verify the impact of the embargo on the right to food. Специальный докладчик получил приглашение посетить Кубу с официальным визитом для проверки последствий эмбарго на осуществление права на питание.
By inviting Mr. Gambari for another visit, Myanmar has shown its willingness to continue its contacts and cooperation with the United Nations. Пригласив г-на Гамбари еще раз посетить страну, Мьянма продемонстрировала готовность продолжить контакты и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
The Committee welcomed the Government's confirmation of its previous invitation to host a visit by the Committee to review progress in the implementation of the Convention. Комитет приветствовал подтверждение правительством направленного им ранее приглашения Комитету посетить Туркменистан для обзора прогресса в осуществлении Конвенции.
He has long considered a visit to the OPCW, and has tentatively agreed to address the closing meeting of the sixteenth session of the Conference later this year. Он уже давно намеревался посетить ОЗХО и дал свое предварительное согласие выступить на заключительном заседании шестнадцатой сессии Конференции в этом году.
The Working Group on Arbitrary Detention requested an invitation to carry out a country visit in 2004, and again in 2005 and 2006. Рабочая группа по произвольным задержаниям просила направить ей приглашение посетить страну в 2004 году и вновь в 2005 и 2006 годах.
In response to the representative of Pakistan, he noted that he must receive an official invitation from that country in order to make a visit. Отвечая на вопрос представителя Пакистана, Специальный представитель сообщает, что он получил от этой страны официальное приглашение ее посетить.
Another change introduced to the Subcommittee's working methods concerned the announcement of the list of countries that the Subcommittee would visit the following year. Еще одно изменение, внесенное в методы работы Подкомитета, касается представления списка стран, которые Подкомитет должен будет посетить в следующем году.
In 2010, the Government of Chile invited the Working Group to undertake a visit to the country in 2012. В 2010 году правительство Чили пригласило членов Рабочей группы посетить страну в 2012 году.
ACABQ further requested the Board to complete its audit and visit the agency offices in the Democratic People's Republic of Korea. ККАБВ далее обратился к Комиссии с просьбой завершить ее ревизию и посетить отделения учреждений в Корейской Народно-Демократической Республике.
In that context, the Special Rapporteur was invited to undertake a visit to a pharmaceutical company, GlaxoSmithKline on 2 and 3 June 2008. В этой связи Специальный докладчик получил приглашение посетить 2 и 3 июня 2008 года фармацевтическую компанию «ГлаксоСмитКлайн».
The Special Rapporteur could not visit Belarus, and thus could not observe the economic and social situation in the country. Специальный докладчик не смог посетить Беларусь, поэтому у него не было возможности наблюдать за социально-экономическим положением в стране.
With regard to the latter, individual Commission members could enhance fund-raising in places where they had useful contacts or visit countries and foundations that were harder for the Ministry to reach. Что касается последнего направления деятельности, то члены Комиссии в индивидуальном порядке могли бы активизировать работу по сбору средств в тех местах, где у них имеются полезные контакты, или посетить те страны и учреждения, с которыми Министерству было бы сложнее связаться.