He indicated that he looked forward to having a lengthier mission starting in the last week of September 2001 and requested arrangements for his visit to several other locations, apart from the capital, including a ceasefire area, western border regions, and central areas. |
Он указал на свое намерение провести более продолжительную миссию, начиная с последней недели сентября 2001 года, и просил обеспечить подготовку к тому, чтобы он мог посетить кроме столицы ряд других районов, включая районы прекращения огня, районы западной границы и центральные районы. |
It encouraged victims of discrimination and anyone with concerns about suspected discrimination to call a national telephone helpline (0900- 2354354) or visit the corresponding website () for advice and information. |
В ходе этой кампании пострадавшим от дискриминации и всем, кто имеет подозрения относительно возможных фактов дискриминации, рекомендуется обращаться за советом и информацией по национальной консультационной линии (0900-2354354) или посетить соответствующий веб-сайт (). |
Only 3 km away from the city centre and situated in the countryside from this hotel you can visit the local attractions, cafes, bars and restaurants of Salzburg before retreating to the peace of the hotel. |
Этот расположенный в сельской местности отель находится всего в З км от центра города. Перед возвращением в умиротворенную атмосферу отеля Вы можете посетить местные достопримечательности, кафе, бары и рестораны Зальцбурга. |
Alternatively, you can visit the shell-shaped rooftop swimming pool, where you can also enjoy drinks and snacks on the sun terrace, all whilst experiencing the splendid views of the harbour, marina and the Valletta fortifications. |
Кроме того, приглашаем Вас посетить бассейн в форме раковины на крыше, где Вы также можете приобрести напитки и закуски на солнечной террасе. Оттуда открывается прекрасный вид на гавань, порт и укрепительные сооружения Валлетты. |
Then look at the castle ruins in Ergli, see the ensemble of Vestiena's country seat, climb the castle mound of Arona, visit museums. |
Тогда оглядись! Ты можешь осмотреть развалины замка в Эргли, ансамбль Вестиенского поместья, подняться на Аронское городище или башню Цесвайнского замка, посетить многочисленные музеи. |
Those who are fond of church life and tradition can visit these monuments, where they will have the opportunity to participate in the religious festivals and rituals that take place all year round to preserve many old local customs and traditions. |
Гости округа, любящие и ценящие православную культуру и традиции, смогут не только посетить эти памятники, но и принять участие в религиозных праздниках и церковных службах, которые проходят круглых год, сохраняя неизменными многие древние обычаи и традиции этих мест. |
If you live close to our institute or want to come to Vienna for a visit: Simply arrange for a first meeting at our clinic. Thereby all necessary check ups and tests will be discussed and planned. |
Если Вы живёте в Австрии или хотите посетить Вену: просто созвонитесь с нами и согласуйте время первой консультации в нашей клинике, где будет так же обговорено, какие ещё исследования необходимо будет провести. |
The Osho website where you can experience meditation, visit a meditation resort, take an online tarot reading, enjoy an online magazine, as well as buy books, audios, or videos to help you turn awareness into a lifestyle. Offers streaming audio and video. |
Ошо веб-сайт, где ты можешь получить опыт медитаций, посетить Медитационный Курорт, погадать на картах таро он-лайн, прочитать интереснейший журнал он-лайн, а также приобрести книги, аудио, или видео.И, может, осознание станет твоим стилем жизни. |
It is also convenient to enjoy the beauty of the beach, take strolls along the pier and visit Aquapark. We are also not far from other attractions of the three-cities: the old town of Gdansk or Kosciuszko Square in Gdynia. |
Удобное положение разрешаеть пользоваться обаяний пляж, восможность гулять молом, посетить Аквапарк, и быстро дойти в другие интересные места: Гдыни, Гданска и Сопота (красивый Старый Город в Гданске или Площадь Костюшки в Гдыни. |
Moreover "Duman" at that merry day set the age criteria up to 16 years, and all kids could visit center on obtainable prices: entrance- 50 tenge, tickets to Oceanarium-250 tenge, 3D motion-theater- 150 tenge. |
Но на этом подарки от «Думана» не закончились. В этот радостный день возрастной критерий детей был установлен до 16 лет, а также все дети могли посетить центр по доступным ценам: вход в центр- 50 тенге, билеты в Океанариум-250 тенге и 3D кинотеатр-150 тенге. |
Meanwhile, we must visit all our due and overdue mothers - if there are any left - and make them aware that we're deprived of telephony until further notice. |
Между тем, мы должны посетить всех матерей, у которых подходит срок, и перехаживающих - если такие остались - и сообщить им, что мы пока что без телефонной связи. |
In a letter dated 19 November 1993, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions expressed to the Government of Indonesia his interest in carrying out a visit to East Timor. |
В письме от 19 ноября 1993 года Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях высказал правительству Индонезии свою заинтересованность посетить Восточный Тимор. |
The International Commission had intended to travel to Zaire on 22 November 1995 for a visit to Kinshasa, Gbadolite and the Goma area, including Bukavau and Uvira, and had prepared an itinerary accordingly with the assistance of the UNAMIR Liaison Officer in Kinshasa. |
Международная комиссия была намерена совершить поездку в Заир 22 ноября 1995 года, с тем чтобы посетить Киншасу, Гбадолиту и район Гомы, включая Букаву и Увиру, и разработала соответствующий маршрут с помощь офицера связи МООНПР в Киншасе. |
He has also suggested that he might visit the country between 14 and 26 October, and hopes that this will be accepted; |
Кроме того, он предлагает посетить страну в период с 14 по 26 октября и надеется, что это предложение будет принято. |
The continuing conflict and the recruitment of child soldiers by the various parties was to be condemned. It was regrettable that the Special Rapporteur had not been able to make a further visit to Myanmar since February, and that Myanmar had not presented any progress report. |
Оратор с прискорбием отмечает, что конфликты и вербовка детей в солдаты различными сторонами продолжаются, и выражает сожаление в связи с тем, что Специальный докладчик с февраля ни разу не смог вновь посетить Мьянму и что Мьянма не представила никакого доклада о ситуации. |
The Working Group strongly reaffirms its request to the Government of Algeria for a country visit aimed at clarifying the 1,952 outstanding cases. Angola |
Рабочая группа настоятельно обращается к правительству с повторной просьбой разрешить ей посетить страну с целью установить обстоятельства 1952 невыясненных случаев. |
By a letter dated 26 May 1997, the Special Rapporteur informed the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Burundi that he wished to make a fourth visit to the country from 30 June to 14 July 1997. |
После этого Специальный докладчик направил письмо министру внешних сношений и сотрудничества Бурунди от 26 мая 1997 года, с тем чтобы поставить его в известность о своем намерении в четвертый раз посетить Бурунди 30 июня-14 июля 1997 года. |
Under Human Rights Council resolution S-5/1, he himself had been mandated to assess the current human rights situation in Myanmar, including by seeking an urgent visit to the country. |
Докладчик выражает удовлетворение тем, что правительство Мьянмы разрешило Специальному советнику Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Ибрагиму Гамбари посетить страну, и призывает правительство этой страны сотрудничать с советником. |
Owing to the limited duration of the visit and to Mexico's large size, the delegation had to make a qualitative selection with regard to both the states and the places of detention to be visited. |
С учетом ограниченных сроков посещения и обширной территории страны делегация была вынуждена проводить качественный отбор не только штатов, которые она намеревалась посетить, но и учреждений, где содержатся лица, лишенные свободы, в каждом из тех штатов, где побывали представители Подкомитета. |
Two years after suspending cooperation with the Special Rapporteur, the Government of the Democratic Republic of the Congo sent him two his first visit, from 16 to 23 February, the Special Rapporteur visited Kinshasa and Lubumbashi. |
По истечении двух лет, в течение которых правительство Демократической Республики Конго не поддерживало сотрудничество со Специальным докладчиком, оно направило ему два приглашения посетить страну; первый визит состоялся 16-23 февраля (поездка в Киншасу и Лубумбаши), а второй - 27 августа - 6 сентября. |
For example, visitors must explain why they wish to make a visit and must provide proof of identity and abide by the rules and regulations on prison visits, together with any instructions which they are given during visits. |
Например, посетители должны разъяснить, почему они желают посетить тюремное учреждение, и представить документы, удостоверяющие личность, а также соблюдать в ходе посещений распорядок тюремного учреждения и любые инструкции, которые они получат в ходе посещений. |
After the actual presentation of the diplomas at half past six, at half past six, you can visit the classrooms where the classes have exhibited the work they have done during the year. |
После самой выдачи диломов в полседьмого, в полседьмого, вы можете посетить ваши классы где ученики выставили работы, которые они создали за год. |
On 5 November 2013, an agent of the National Security Service telephoned Mr. Al-Zaeetari's family and informed them that they could visit Mr. Al-Zaeetari the next day at the National Security premises. |
5 ноября 2013 года агент Службы национальной безопасности позвонил семье г-на Аль-Заетари по телефону и сообщил, что они могут посетить |
National Park of Pieniny is a part of the triangle: High Tatras - Slovak Paradise - Pieniny National Park. All of these places are not far away from the Guesthouse, just 50-60 km, so you can visit them easily. |
Пиенинский национальный парк является частью треугольника: Высокие Татры - Словацкий рай - Пиенинский национальный парк, поэтому наши клиенты могут посетить все аттракции этих известных туристических центров, расположенных в пределах 50-60 км, в форме факультативных поездок. |
Visit all the national parks. |
Посетить все национальные парки. |