In addition, the Working Group is interested in the visit to explore the effect of the federal structure of government on disappearances in such a vibrant democracy as India. |
Кроме того, Рабочая группа хотела бы посетить страну для изучения последствий федеральной структуры правительства на ситуацию в области исчезновений в столь динамичной демократической стране, какой является Индия. |
The Working Group welcomes the invitation by the Government of the Russian Federation to the Working Group to conduct a country visit, and looks forward to setting dates as soon as possible. |
Рабочая группа с удовлетворением отмечает приглашение правительства Российской Федерации в адрес Рабочей группы посетить страну и с нетерпением ожидает скорейшего установления сроков посещения. |
In spite of his expressed willingness to travel to the country and repeated requests for a visit (most recently on 9 July 2005), the Special Rapporteur has not been permitted to conduct a fact-finding mission to Myanmar since November 2003. |
Несмотря на выраженную Специальным докладчиком готовность посетить страну и неоднократные просьбы об организации поездки (самая последняя была направлена 9 июля 2005 года), он так и не получил разрешения на проведение миссии по установлению фактов в Мьянме с ноября 2003 года. |
And then you decided to pay her a visit yesterday around 2:00? |
И тогда вы решили посетить ее Вчера около 2:00? |
In this regard, they solicited the advice and support of the Working Group and informed that the Government would welcome a visit of the Group to the country. |
В этой связи они обратились к Рабочей группе с просьбой предоставить консультативную помощь и поддержку, а также проинформировали ее о том, что правительство приглашает Группу посетить эту страну. |
Who wants to see consequences of Over-Kiel of the Earth in 2012, can visit an official site of a feature film "2012" which prime-minister will take place on November 13, 2009. |
Кто хочет увидеть последствия овер-киля Земли в 2012 году, может посетить официальный сайт художественного фильма "2012", премьера которого состоится 13 ноября 2009 года. |
The bus will leave you by the Marina, the heart of town where you can visit the many gardens, restaurants, museums, churches, shopping centres and more. |
Автобус высадит вас у Марина, в серце города, где можно посетить множество садов, ресторанов, музеев, церквей, торговых центров и многое другое. |
The archaeological remains are on display in a series of museums and outdoor parks, which tourists can visit by descending two or three stories beneath the level of the current city. |
Археологические находки выставлены в ряде музеев и открытых парков, которые туристы могут посетить, спустившись на два или три этажа ниже нынешнего уровня города. |
Dolcevitare will take care of you and your searches, therefore you can visit the current properties on the market but can also make customised requests... |
Dolcevitare позаботится о Вас и Ваших желаниях, поэтому можете посетить объекты недвижимости, предлагаемые в настоящий в момент на рынке, а также можете сделать потребительские заявки... |
The nymph lived in a large cave, which you may visit, although it has lost something of its original size and beauty over the years. |
Нимфы жили в большой пещере, которую вы можете посетить, хотя он потерял что-то от своего первоначального размера и красоты на протяжении многих лет. |
Clearly only one of the centuries they have left a few good feet, suggest that the visit Ņūgreindžu (Newgrange) near Drogheda, there it is clearly visible. |
Очевидно, что только одна, что в течение веков, эти несколько хороших левую ногу, я предлагаю посетить Ņūgreindžu (Newgrange) возле Drogheda, там четко виден. |
The tour usually runs in the evening time and includes two stops where passengers leave the bus behind and visit locations where ghosts have allegedly been seen. |
Экскурсия, как правило, проводится в ночное время и включает в себя две остановки, где пассажиры высаживаются, чтобы посетить места, где якобы обитают призраки. |
Opole and worth a visit if you have strength and desire is worth visiting the most popular disco with great DJs. |
Ополе и стоит его посетить, если у вас есть силы и желание стоит посетить самый популярный дискотека с большим ди-джеев. |
The Bohemian Club is a private club; only active members of the Club and their guests may visit the Grove. |
Богемский клуб (англ. Bohemian Club) - частный и закрытый для публики клуб; только члены клуба и их гости могут посетить Богемскую рощу. |
One of AFSC's first tasks was to identify CO's, find the camps where they were located, and then visit them to provide spiritual guidance and moral support. |
Одной из первых задач АКДСО было найти отказчиков, лагеря, где они располагались, и посетить их для обеспечения духовной и моральной поддержки. |
Here you can visit the gallery of our works or contact us for the order for the existing models or the lamps made with your design. |
На этом сайте Вы можете посетить галерею наших работ, посмотреть цены на наши работы или связаться с нами для оформления заказа на уже существующие модели или светильники, изготовленные по Вашему дизайну. |
Did you get the documents I asked for so I can visit the prison? |
Вы получили документы, которые я просил для того, чтобы я смог посетить тюрьму? |
Can we go and visit New New York - so good they named it twice? |
Мы можем посетить Новый Нью-Йорк, поглядим достоин ли он двойного названия? |
You, dear Evi, and your whole class 5c, can visit me here and see, how it all works. |
Ты, дорогая Эви, и весь твой 5-й "в" класс, вы можете посетить меня в моей студии и увидеть, как работает радиостанция. |
In that respect, Mexico hoped shortly to receive a visit from the Special Representative of the Secretary-General on Human Rights Defenders, and he extended his invitation to all the representatives of the international mechanisms. |
В связи с этим Мексика надеется, что в ближайшее время ее посетит Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников, при этом правительство Мексики также приглашает посетить страну представителей всех соответствующих международных организаций. |
Accordingly, the Special Rapporteur has requested the Government of the Democratic People's Republic of Korea to allow a visit to examine the situation of the right to food in greater detail. |
Соответственно, Специальный докладчик просил правительство Корейской Народно-Демократической Республики разрешить ему посетить страну для более подробного изучения положения с осуществлением права на питание. |
In communicating its decision, the Committee also requested the Government of Sri Lanka to agree to a visit of the two Committee members designated for the inquiry by January 2000. |
В своем сообщении с изложением содержания принятого им решения Комитет просил также правительство Шри-Ланки разрешить посетить страну двум членам Комитета, которым было поручено провести расследование не позднее января 2000 года. |
He also orchestrated a visit of Giuseppe Garibaldi to England, and convinced Gladstone to travel to Naples to view personally the inhumane conditions in which political prisoners were kept. |
Паницци организовал визит Джузеппе Гарибальди в Англию, и убедил Гладстона посетить Неаполь, чтобы лично удостовериться, в каких условиях содержались там политические заключённые. |
Although the Holy Roman Emperor, Charles V, had originally intended to attend this meeting, commitments in the rest of his territories forced him to cancel his visit. |
Император Священной Римской Империи Карл V собирался посетить это собрание, но неотложные дела в других территориях вынудили его отменить свой визит в Шпайер. |
"If you'd like, you could come visit the set," just like that. |
"И, если захотите, можете посетить съемочную площадку", просто вот так. |