For the festival days viewers and the mass media are able to watch popular movies, films, which have never been released in Kazakhstan and CIS before, and visit the pre-premiere screenings of the new films of the year. |
Зрители и СМИ могут увидеть популярные фильмы, картины, которые никогда ранее не показывались на территории Казахстана и СНГ, а также посетить допремьерные показы. |
As indicated, Burkina Faso, as one of the pilot partnering countries of the I-ACT initiative, has accepted the request by the Special Rapporteur for an invitation to undertake such a country visit. |
Как уже отмечалось, Буркина-Фасо как одна из стран-партнеров по экспериментальному осуществлению инициативы «Комплексная помощь в борьбе с терроризмом» удовлетворила просьбу Специального докладчика и пригласила его посетить эту страну. |
He had called on countries in conflict to authorize him to conduct a mission there, but he could in no case visit a State without an invitation from the Government. |
Он обратился к нескольким странам, находящимся в состоянии конфликта, с просьбой разрешить ему посетить их в официальном порядке, он никогда не прибудет в государство без приглашения соответствующего правительства. |
Ideal for the tourist in search of privacy and for all those who visit Pisa for work and, above all, for its Universities. |
Идеальное место для туристов, умеющих ценить конфиденциальность и всех, тех кто прибывает в Пизу по делам и, в первую очередь, с целью посетить университеты города. |
Hotel is situated 1,2 km the spa town of Frantiskovy Lazne and 2,5 km from the city of Cheb where you can visit the historical city of Cheb with it's preserved market-place and visit to Cheb castle located only a short walk from the market-place. |
Отель расположен в 1,2 км от курортного города Франтишковы Лазне и 2,5 км от города Хеб. Советуем посетить исторический город Хеб, в котором находится рынок, сохраненный в первозданном виде и замок, находящийся всего в нескольких минутах ходьбы от рынка. |
The reservoirs and the power plants at Mooserboden are very impressive and afford an astonishing view over the 3,000-metre mountains and the rare flora and fauna. The famous waterfalls in Krimml are well worth a visit, as is the Grossglockner High Alpine Road. |
Как отель, специализирующийся на гольфе, мы предлагаем нашим гостям посетить голь-клуб Капруна и Целль-ам-Зее, который является крупнейшим в Альпах. |
On the other hand, on a number of occasions the Government of the FRY has suggested that the Croatian side visit the locations mentioned and see for themselves that the above allegations are unfounded. |
Кроме того, правительство СРЮ предлагало хорватской стороне посетить упомянутые населенные пункты и воочию убедиться в необоснованности вышеуказанных утверждений. |
In order to obtain the maternity grant, a visit at the maternity clinic or a doctor is required before the 16th pregnancy week. |
Для получения пособия по беременности и родам женщина до 16-й недели беременности должна посетить женскую консультацию или врача. |
You can also visit the churches of Saint George and Saint Paraskevi, as well as the country chapel of Saint Nikolaos, Saint George and that of Ormou Panagias. |
Вы можете посетить церкви Агиос Георгиос и Агия Параскеви, а также часовни Агиос Георгиос Агилс Николаос и Ормос Панагиас. |
But in the meantime I invite you to imagine the day when we might journey to the Saturnine system, and visit the Enceladus interplanetary geyser park, just because we can. |
Тем временем я приглашаю вас представить себе день, когда мы сможем отправляться в путешествие в систему Сатурна чтобы посетить межпланетный парк гейзеров Энцелада когда захотим. |
A short distance away from here one can visit the Cathedral, with its Romanesque-Apulian style and the Challenge Tavern, where the challenge between the 13 Italian knights, guided by Fieramosca, and the 13 French nights originated. |
Невдалеке от замка вы сможете также посетить собор римско-апулийского стиля и таверну вызова на бой, место сражения 13 итальянских рыцарей, под предводительством Фьерамоски и 13 французских рыцарей. |
Our positive practice in Ljubljana and the interest of guests to get to know and visit as many places in Slovenia as they can in a short period of time have proved that it was necessary to expand the organized offer of private accommodation throughout the whole Slovenia. |
Наш положительный опыт в Люблане и заитересованы гости показались, что можно в короткое время посетить разные места В Словении - так что мы распространились наше предложение на Словению вообще. |
The feature list below is in no way complete; If you are interested in game development, we recommend that you download the development kit, check the enclosed documentation, experiment with the example projects and visit our forum. |
Список возможностей, представленный ниже - далеко не полный; если вы заинтересованны в разработке игр, мы рекомендуем скачать движок, почитать документацию, поэкспериментировать с примерами и посетить наш форум. |
His father was the unofficial heir-apparent until 2001, when he fell out of favor with the regime after a failed attempt to secretly visit Japan's Disneyland in May 2001. |
Его отец считался наследником Ким Чен Ира до 2001 года, когда он впал в немилость после неудачной попытки тайно посетить Диснейленд в Японии в мае 2001 года. |
I explained who I was, and I asked if they could tell me why they requested infant retinas in March of 2010, and I asked if my family could visit their lab. |
Я объяснила, кто я такая, попросила рассказать, зачем им понадобилась сетчатка младенца в марте 2010-го, и спросила, может ли моя семья посетить их лабораторию. |
You can spend the night at us, take a rest after a long drive, spend a romantic evening, or a business meeting in our restaurant. You can also take a steam bath in our genuine Russian bathhouse, or visit the winetasting room. |
У нас Вы можете переночевать, отдохнуть от дальней дороги или суеты большого города, провести романтический вечер или деловую встречу в ресторане, попариться в настоящей русской бане и посетить винный дегустационный зал. |
The Special Rapporteur regrets not to have been allowed to make such a visit to the Kamiti Maximum Security Prison despite his formal request, which had been accepted by the Commissioner of Prisons, and a two-hour wait at the gate of the prison. |
Специальный докладчик сожалеет, что, несмотря на его официальный запрос, который был удовлетворен комиссаром тюрем, он не получил разрешения посетить тюрьму особо строгого режима в Камити и безрезультатно прождал два часа у тюремных ворот. |
The head of the Ivorian delegation accepted this invitation on behalf of Minister of State Mamadou Bamba; the date of the visit will be determined by mutual agreement through the diplomatic channel. |
Его Превосходительство г-н Юссуф Уэдраого пригласил государственного министра, министра иностранных дел Его Превосходительство г-на Мамаду Бамбу посетить с дружественным рабочим визитом Буркина-Фасо. |
The General Secretary wrote to the Panel on 21 July 2010 informing it that the mutual evaluation of Liberia is scheduled by GIABA to have an on-site visit in November 2010. |
В своем письме в адрес Группы от 21 июля 2010 года Генеральный секретарь сообщил, что МГБОД планирует посетить Либерию в ноябре 2010 года в рамках процесса взаимной оценки. |
He could only visit Garowe and could not go to Bossaso where the largest concentration of IDPs was located because of the recent attack that was launched by the "Atom armed group" against the Puntland forces around the Bossasso city. |
Он смог посетить только Гароуэ и не сумел отправиться в Босасо, где сосредоточено наибольшее число ВПЛ, оказавшихся здесь после недавнего нападения "Вооруженной группировки Атома" на силы Пунтленда в окрестностях города Босасо. |
You can visit the Neuschwanstein fairytale castle, lakes such as the Königsee or mountains such as the Zugspitze. |
Вы можете посетить волшебный замок Нойшванштайн, озёра (например, Кёнигзее) и горы (например, Цугшпитце). |
She hadn't chosen Dogville from a map or sought out the township for a visit Yet Tom felt right away that she belonged |
Она не выбирала Догвиль, рассматривая карту, и вовсе не стремилась посетить этот городок, но том сразу почувствовал, что она оказалась здесь не случайно. |
Rwanda finds it instructive that the Group confesses it could not visit the Nyagatare centre because of "logistical constraints" and yet claims that Mutebutsi and his men have the means and ability to do so on a regular basis. |
Руанда считает показательным тот факт, что, как признают члены самой Группы, им не удалось посетить центр Ньягатаре из-за «проблем материально-технического характера», но при этом утверждают, что Мутебутси и его люди имеют средства и возможности для того, чтобы регулярно посещать его. |
By the end of 1994, the Special Rapporteur will have visited two countries: the United States of America, which he visited from 10 to 21 October, and the United Kingdom, which he will visit from 6 to 16 December. |
За истекший год Специальный докладчик должен был посетить две страны: Соединенные Штаты Америки, где он находился 10-21 октября, и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, которое он посетит 6-16 декабря. |
Invitations to undertake visits to Sri Lanka, Egypt and Guatemala during 2002 were extended to the former Special Rapporteur by the Governments of these countries, and preparations were under way for his visit to Sri Lanka. |
Предыдущий Специальный докладчик получил от правительств Шри-Ланки и Гватемалы приглашение посетить эти страны в 2002 году, и уже проводилась работа по подготовке его поездки в Шри-Ланку. |