The best way to get to know VAPF Group and its developments is to come and visit us, and at VAPF Group we make it a breeze for you. |
Лучший путь узнать больше о Grupо VAPF и её разработках - приехать и посетить нас, с Grupо VAPF это легко. |
In urban areas, all conditions not just to enjoy the sun and the sea, but also to get acquainted with the unique corners of the southern steppes of Ukraine, where they lived the ancient Scythians, visit local museums and attractions. |
В городах созданы все условия не только для того, чтобы наслаждаться солнцем и морем, но и познакомиться с уникальными уголками южных степей Украины, где жили древние скифы, посетить местные музеи и достопримечательности. |
In the eastern part of the park, you can visit the Strybing Arboretum and Botanical Garden, which contains about 5,000 plant species from around the world, the Japanese Tea Garden and Tea Room, the MH de Young Memorial Museum. |
В восточной части парка, Вы можете посетить Strybing дендрарий и ботанический сад, в котором содержится около 5000 видов растений со всего мира, японский чай сад и чайная, Х. де Янг мемориальный музей. |
The power of population is so superior to the power of the earth to produce subsistence for man, that premature death must in some shape or other visit the human race. |
Способность населения воспроизводиться превосходит власть над землей произвести пропитание для человека, а преждевременная смерть должна в той или иной форме посетить род человеческий.» |
And although we can not visit all the countries and try their specialty - be it breakfast, Brunch, lunch or dinner, then I can calm themselves prepare them. |
И хотя мы не можем посетить все страны и попытаться их специальность - будь то завтрак, поздний завтрак, обед или ужин, то я могу спокойно себе подготовить их. |
During free roam, the players can visit the X-Mansion where they use their characters to help out Professor X with different things like helping the X-Mansion's students get through their challenges and fight a Sentinel. |
Во время бесплатного роуминга игроки могут посетить X-Mansion, где они используют своих персонажей, чтобы помочь профессору X различными вещами, такими как помощь ученикам X-Mansion в решении их проблем и борьбе с Sentinel. |
Depending on geographic conditions and on what is found at polling stations, a team of observers may visit between 10 20 polling stations during the day. |
В зависимости от географических условий и ситуации на избирательных участках, группа наблюдателей может посетить от 10 до 20 избирательных участков в течении дня. |
Those who prefer a late start for their second day may visit the city's cultural landmarks, namely the Qasr Al Hosn and the Cultural Foundation, which are both located in Abu Dhabi's downtown area. |
Те же, которые предпочитают подольше поспать, во второй день своего отдыха могут посетить культурные достопримечательности города, а именно: Каср Эль Хосн (Qasr Al Hosn) и Культурный фонд (Cultural Foundation), которые расположены в центральной части столицы Абу-Даби. |
If you are a property investor and you do not have the spare time for an inspection trip, the pre-contract can be signed "from a distance" and you can visit us for the signing of the final contract. |
Если Вы - инвестор собственности, и у Вас нет свободного времени для инспекционной поездки, предконтракт может быть подписан "с расстояния", и в том случае Вы можете посетить нас для подписания заключительного контракта. |
Until next week, Saturday, July 17, you can still visit our shop, we wish some pieces vacuum packed for you so you can ahead of the summer. |
До следующей недели, в субботу, 17 июля вы можете посетить наш магазин, мы хотели бы несколько кусочков в вакуумной упаковке для вас, чтобы вы могли раньше лета. |
I'm just passing by... and said to myself, "Mr. Mayor, why would you... not visit one of the taxpayers?" |
Я просто проходил мимо... и сказал сам себе, "Господин мэр, почему бы тебе... не посетить одного из налогоплательщиков?" |
We'd like to take the materials that we have built for education, and get them out to students everywhere, students that can't come and visit us at the ATA. |
Мы хотим взять материалы, которые были созданы для образовательных целей и раздать учащимся во всем мире, учащимся, которые не могут посетить нас в АТА. |
Why can't you just come and visit me every single waking moment that you're allowed to and make your life all about me? |
Почему ты не можешь просто прийти и посетить меня в любой момент, когда захочешь и быть со мной всё время? |
"2. The parties shall use the means available to them to enable the commission to enter their territory and, in accordance with their laws, convoke and hear witnesses or experts and visit any part of their territory to conduct local investigations."3. |
Стороны используют имеющиеся в их распоряжении средства, с тем чтобы позволить комиссии прибыть на их территорию и в соответствии с их законодательством привлечь и заслушать свидетелей или экспертов и посетить для проведения расследований на местах любые части указанной территории. |
Finally, the cooperation which had developed between the Government of Myanmar and the United Nations had made possible the visit to Myanmar, from 7 to 16 November, of the Special Rapporteur, Mr. Yozo Yokota. |
Наконец, установившееся сотрудничество между правительством Мьянмы и Организацией Объединенных Наций позволило Специальному докладчику г-ну Иодзо Иокоте посетить Мьянму 7-16 ноября. |
The observer for Brazil informed the Working Group that the Inter-American Commission on Human Rights had been invited to pay a visit to Brazil, in order to gain first-hand knowledge about the overall situations of human rights in Brazil. |
Наблюдатель от Бразилии информировал Рабочую группу о том, что Межамериканская комиссия по правам человека была приглашена посетить Бразилию, с тем чтобы на месте получить информацию об общем положении в области прав человека в этой стране. |
Rand would visit the regional commissions and, in June 1994, a five-part report would be prepared which would be sent in draft form to the regional commissions for comments. |
Представители этой компании должны посетить региональные комиссии, и в июне 1994 года будет подготовлен состоящий из пяти частей доклад, проект которого будет направлен региональным комиссиям для рассмотрения и представления замечаний. |
In its resolution 1995/66, the Commission on Human Rights recommended that the existing mechanisms of the Commission, in particular the Working Group on Arbitrary Detention, in the discharge of its mandate, continue giving attention to the situation in Cuba and visit Cuba. |
В своей резолюции 1995/66 Комиссия по правам человека рекомендовала существующим механизмам Комиссии, в частности Рабочей группе по произвольным задержаниям, в ходе осуществления своего мандата продолжать уделять внимание положению на Кубе и посетить Кубу. |
In view of the above, I would appreciate the cooperation of your Government in reconsidering the dates proposed by your Government for my visit to Myanmar and to allow me to travel for five days as originally requested, i.e., 21 to 25 August 1995. |
Ввиду вышесказанного я был бы признателен Вашему правительству за содействие в повторном рассмотрении предложенных Вашим правительством сроков моего посещения Мьянмы и за выдачу мне разрешения посетить Вашу страну согласно первоначальной просьбе в течение пяти дней с 21 по 25 августа 1995 года. |
The Croatian Minister for Foreign Affairs has already on two occasions failed to return the visit of the Yugoslav Foreign Minister and come to Belgrade to continue the talks. |
Министр иностранных дел Хорватии уже дважды отказался в ответ на визит министра иностранных дел Югославии посетить Белград и продолжить переговоры. |
The Subcommittee was informed of the current movement in Indonesia for the rehabilitation of degraded forest and land, and welcomed the suggestion of Indonesia regarding the visit to demonstration project sites upon their operationalization. |
Подкомитет был проинформирован о том, что в настоящее время в Индонезии предпринимаются шаги по восстановлению деградированных лесов и земель, и приветствовал приглашение Индонезии посетить места, где будет реализовываться этот демонстрационный проект, после начала работ. |
On 28 May 1998, the Special Rapporteur sent a letter to the Government of the Sudan proposing that he visit the country in late summer or early autumn 1998, following an invitation the Government had extended to him in 1996. |
28 мая 1998 года Специальный докладчик направил письмо правительству Судана с предложением посетить эту страну в конце лета или начале осени 1998 года в соответствии с приглашением, полученным от правительства в 1996 году. |
The Prime Minister of the Republic of Zaire took the opportunity to invite the Prime Minister of the Rwandese Republic to accompany him on a visit to the Rwandan refugee camps in Zaire. |
Премьер-министр Республики Заир воспользовался этой возможностью для того, чтобы пригласить премьер-министра Руандийской Республики посетить вместе с ним лагеря руандийских беженцев, находящихся в Заире. |
He invited the Council to pay a visit to Kosovo to see the realities on the ground and to convey a strong message to all parties to cease violence and to cooperate with the Mission. |
Он предложил членам Совета посетить Косово, с тем чтобы ознакомиться с реальным положением на месте и довести до сведения всех сторон настоятельный призыв о необходимости прекращения насилия и сотрудничества с Миссией. |
On 3 July 2008, the Special Rapporteur wrote again to the Permanent Representative to announce his intention to conduct a visit to Myanmar from 3 to 13 August 2008. |
З июля 2008 года Специальный докладчик направил Постоянному представителю еще одно письмо, в котором сообщил о своем намерении посетить Мьянму в период с 3 по 13 августа 2008 года. |