Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Violence - Применения"

Примеры: Violence - Применения
The observers considered that their presence may have dissuaded State forces from using violence to disperse demonstrators. Наблюдатели сочли, что их присутствие побудило правительственные силы воздержаться от применения насилия при разгоне демонстрантов.
Legally sanctioned violence by staff members is a problem in developed as well as developing countries. Проблема узаконенного применения мер насилия сотрудниками пенитенциарной системы остро стоит как в развитых, так и в развивающихся странах.
Of grave concern is the almost total lack of capacity to investigate and prosecute serious crimes committed in the context of inter-communal violence. Глубокую обеспокоенность вызывает практически полное отсутствие возможностей для проведения расследования и судебного преследования за серьезные преступления, совершенные в контексте применения насилия в столкновениях между общинами.
Although the commune elections were largely free of violence, credible allegations of irregularities were raised. Хотя местные выборы прошли в основном без применения насилия, поступила достоверная информация о допущенных нарушениях.
It concerns the person prosecuted for offences committed without violence for political reasons. она касается лица, подвергающегося преследованию в связи с преступлениями, совершенными без применения насилия по политическим причинам.
There has been an increase in violence and threats to the media. Отмечается увеличение случаев применения насилия и угроз в отношении представителей средств массовой информации.
The use of unjustified violence could not be seen from the video recording. Применения необоснованного насилия в ходе просмотра видеозаписи обнаружено не было.
Religious and cultural leaders have stood up against wars and the use of violence. Религиозные и культурные лидеры выступали против войн и применения насилия.
The complainant invokes several press reports about violent incidents to demonstrate the level of political violence in El Salvador. Заявитель приводит несколько сообщений прессы о случаях применения насилия, чтобы продемонстрировать масштабы политического насилия в Сальвадоре.
President Tadic ruled out any use of force by Serbia and rejected threats of violence as an argument in favour of Kosovo's independence. Президент Тадич исключил любую возможность использования Сербией силы и отверг угрозы применения насилия в качестве аргумента в поддержку независимости Косово.
Forensic examinations were carried out by independent experts under the supervision of the Ministry of Health to detect physical and psychological signs of violence. Судебная экспертиза на предмет обнаружения физических и психологических последствий применения насилия проводится с участием независимых экспертов под контролем министерства здравоохранения.
Programmes to make people stop using violence will be better known to the public. Программы, призывающие людей отказаться от применения насилия, будут более широко популяризироваться среди общественности.
REFORM has drawn up proposals for ways of preventing the use of violence. Центр разработал предложения о методах предотвращения применения насилия.
The State party should send a clear message to law enforcement officials that violence and ill-treatment are unacceptable. Государству-участнику следует ясно указать сотрудникам правоприменительных органов на недопустимость применения насилия и жестокого обращения.
Today, because of the use of excessive force and violence, terrorism has spread to areas where it was not found before. Сегодня из-за применения чрезмерной силы и насилия терроризм распространяется на те области, в которых раньше его не было.
There have been instances in which the authorities have unlawfully resorted to violence. В Российской Федерации отмечаются случаи неправомерного применения насилия органами власти.
Most countries highlighted the need for a coordinated social service approach to responding to women victims of violence. Большинство стран подчеркнули необходимость применения скоординированного и основывающегося на оказании социальных услуг подхода к удовлетворению нужд женщин - жертв насилия.
The Act contains several new provisions, including those on workload, threat of violence and working alone. Закон включает в себя ряд новых положений, в том числе положения, касающиеся рабочей нагрузки, угрозы применения насилия и работы в одиночку.
The parties pledge to refrain from a return to the use of weapons or violence for the purpose of achieving political gain. Стороны обязуются воздерживаться от применения оружия или насилия для целей достижения политической выгоды.
She also highlighted the importance of promoting the rule of law, which is conducive to the de-legitimization of the use of violence by groups of citizens. Она также подчеркнула важность поощрения верховенства права, что благоприятствует делигитимизации применения насилия группами граждан.
Firstly, the history of the use of violence to settle political disputes in Burundi is undeniable. Во-первых, совершенно неоспоримо, что в Бурунди существует традиция применения насилия для урегулирования политических разногласий.
The program has been elaborated aiming at reaching the violence causes without waiving the strategies of social ordering and qualified repression. Данная программа разработана с целью искоренения причин насилия без нанесения ущерба стратегиям по поддержанию общественного порядка и обоснованного применения силы для подавления преступности.
The fact that violence had been used was confirmed by the findings of a medical examination and testimony by witnesses to the beating. Факт применения насилия был подтвержден медицинским освидетельствованием и показаниями свидетелей избиения.
Dating violence in this city is up nearly 50 percent in the last decade. Свидания с последующим применения насилия в этом городе возросли на 50 процентов за последнее десятилетие.
Violence or the threat of immediate violence were not a common feature of both alternatives, but were only present in the first alternative. Насилие или угроза его немедленного применения не являлись общей характерной чертой обоих вариантов и имели место лишь в первом из них.