In addition, the State and society have basically responded to the high crime rate with other forms of violence. |
С другой стороны, на высокие показатели преступности государство и общество главным образом реагировали путем применения других форм насилия. |
Accordingly, statements obtained from a person through the use of violence or torture may not be used as evidence against him. |
Поэтому заявления, полученные от какого-либо лица в результате применения к нему насилия и пыток, не могут использоваться в качестве доказательств против этого лица. |
The Tunisian Penal Code nonetheless stipulates severe sentences for any threat of violence or ill-treatment. |
Тунисский Уголовный кодекс предусматривает столь же суровые меры наказания за любые угрозы применения насилия или жестокого обращения. |
These cases involving the use of violence were committed mostly by younger police officials who were either insufficiently educated or inexperienced. |
Нарушения, касающиеся применения насилия, совершались главным образом молодыми полицейскими, имеющими низкий уровень подготовки или недостаточный опыт работы. |
Such organizations maintained their position through the use or threat of violence, corruption of public officials, graft or extortion. |
Такие организации самоутверждаются с помощью применения или угрозы применения силы, подкупа государственных должностных лиц, взяток и вымогательства. |
Abstention from all resort to force or violence, because such an approach is in fundamental contradiction with the spirit of peace. |
Воздержание от любых форм применения силы или совершения актов насилия, поскольку подобный подход по своей природе противоречит принципам мира. |
The investigatory authorities as yet had no evidence of violence having been used against these persons. |
Компетентные органы, проводящие расследование, пока не обнаружили доказательств применения насилия в отношении указанных лиц. |
True equality in employment requires the implementation of measures to protect women from all forms of violence in the workplace. |
Подлинное равенство в области занятости требует применения мер защиты женщин от всех видов насилия на рабочем месте. |
So, the immediate task is to break this cycle of violence and the use of force. |
Поэтому самой ближайшей целью является преодоление цикла насилия и отказ от применения силы. |
I would like to call on all to renounce the use of violence in resolving conflicts. |
Я хотел бы призвать всех отказаться от применения насилия при урегулировании конфликтов. |
Those organizations gave different figures concerning violence committed at police stations and directly during the operations in the streets. |
Вышеупомянутые организации представили иные цифры, свидетельствующие о фактах применения насилия в полицейских участках и непосредственно на улицах во время проведения операций. |
However, according to reports received by the Committee, regular acts of police violence continued to occur against Roma. |
Однако, по данным докладов, представленных Комитету, по-прежнему регулярно имеют место случаи применения полицией насилия в отношении представителей народности рома. |
He also welcomes in particular the stated commitment of the parties to reject the use of weapons or violence for achieving political gains. |
Он также в особенности приветствует заявление сторон о приверженности идее отказа от применения оружия и насилия для достижения политических целей. |
Indicators: Indicators of gender based violence should cover two dimensions: extent and severity. |
Показатели насилия гендерного характера должны отражать два аспекта - масштабы применения насилия и уровень его жестокости. |
Article 40 of the Constitution provides that any statement obtained by violence will be null and void. |
Статья 40 Политической конституции устанавливает, что любое показание, полученное путем применения насилия, будет считаться недействительным. |
Please indicate the degree of implementation of Law No. 1674 against violence within the family and provide statistics on this subject. |
Просьба указать масштабы применения Закона Nº 1674 о борьбе с насилием в семье, а также привести статистические данные по этому вопросу. |
Resentment of double standards is one of the reasons for random and organized violence under the umbrella of terrorism. |
Возмущение по поводу применения двойных стандартов является одной из причин спорадических и организованных вспышек насилия под ширмой терроризма. |
Defines crimes of torture. (Constraint through the use of violence leading to physical or mental pain. |
Определяет преступления в виде применения пыток. (Принуждение с применением насилия, причиняющего физические или психические страдания. |
Prison staff were trained to avoid and prevent violence among inmates. |
Персонал тюрем проходит обучение по вопросам недопущения и предупреждения применения насилия среди заключенных. |
Indeed it would differ very little from general, indiscriminate violence, interventionism and facile accusations without proof. |
Действительно, такой вариант мало чем отличался бы от широкого и произвольного применения насилия на основе политики интервенционизма и легковесных и бездоказательных обвинений. |
Out of the 41 cases only 32 involved actual use of physical violence. |
Из 41 случая только 32 касались фактического применения физического насилия. |
There remains an unacceptable level of violence and use of weapons. |
До сих пор в стране сохраняется неприемлемый уровень насилия и применения оружия. |
Negotiations took place and they were persuaded to leave without violence. |
После проведенных переговоров нарушителей удалось уговорить покинуть эти помещения без применения к ним силы. |
We reiterate that there is no justification for the use of violence by protesters. |
Мы вновь заявляем о том, что нет оправдания для применения насилия со стороны протестантов. |
It was argued that the ideological tenets of socialism prevented recourse to violence, unlike in capitalist countries. |
Утверждалось, что, в отличие от капиталистических стран, идеологические принципы социализма не допускают применения насилия. |