Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Violence - Применения"

Примеры: Violence - Применения
publicly or by mass media, with violence or threat of violence; гласно или с использованием средств информации, с применением насилия или с угрозой его применения;
Any incidents of physical abuse, violence or threats of violence by a teacher towards a student breach the Department's Code of Conduct and are investigated. Любые случаи применения физической силы, насилия или угроз насилием со стороны учителя по отношению к учащемуся представляют собой нарушение предписанного министерством кодекса поведения и подлежат расследованию.
The report stated that the law protected women, for example, from violence, including violence while in detention, but it gave no specific information regarding cases. В докладе сказано, что закон защищает женщин, например, от применения к ним насилия, в том числе в заключении, но там не приводится конкретных данных о такого рода случаях...
inform the foreigners staying at the centre about violence, methods to prevent violence, and responding to violence cases. информирование иностранцев, находящихся в центре, о насилии, методах его предотвращения и реагировании в случае его применения.
And trade is another important incentive against violence. А торговые отношения - это ещё один важный стимул для отказа от применения силы.
This Act specifies that the use of weapons shall be commensurate to the risk of criminal violence. В этом законе закреплены требования о соразмерности применения оружия опасности преступного посягательства.
Statistics on cases of violence should be treated with caution. К статистическим данным о случаях применения насилия следует относиться осторожно.
MICIVIH maintained a continuous and active programme of data collection on all reported incidents of violence involving actual or possible human rights abuses. МГМГ проводила непрерывную и активную работу по сбору данных обо всех сообщенных случаях применения насилия, связанных как с доказанными, так и возможными нарушениями прав человека.
The use of armed violence in order to gain power, even for the most respectable reasons, cannot be tolerated by the international community. Международное сообщество не может допустить применения вооруженной силы для захвата власти, даже когда это делается в самых благородных целях.
Refugees and displaced persons are frequently a large category of victims following the use of force or other types of violence. Беженцы и перемещенные лица весьма часто составляют большую категорию жертв применения силы или других видов насилия.
Relatively few reports of violence among Haitians, or against the Government of Haiti, have been received. Было получено относительно небольшое число сообщений о случаях применения насилия гаитянами против своих сограждан или правительства Гаити.
We commend the front-line States for their key role in enforcing sanctions against those who continue to promote violence and aggression. Мы даем высокую оценку "прифронтовым" государствам за ту ключевую роль, которую они играют в обеспечении применения санкций против тех, кто по-прежнему поощряет насилие и агрессию.
The increasing reports of incidents of violence in Jammu and Kashmir have further aggravated relations between the two countries. Отношения между двумя странами дополнительно обострились в силу участившихся сообщений о случаях применения насилия в Джамму и Кашмире.
Dozens of incidents were reported to have included physical violence and verbal abuse and even the use of weapons. По сообщениям, среди десятков инцидентов имели место случаи физического насилия и оскорблений в словесной форме и даже применения оружия.
Acts of religious intolerance and discrimination have been characterized in many instances by the use or threat of violence. Проявления нетерпимости и дискриминации, основанные на религии, во многих случаях характеризуются применением насилия или угрозы его применения.
Such cases entail, inter alia, threats or use of violence and harassment, including persecution and intimidation. Такие случаи касаются, в частности, угроз или применения насилия и притеснения, в том числе преследования и запугивания.
We therefore wish to appeal to all, regardless of affiliation, to exercise forbearance and to renounce the use of violence. Поэтому мы хотели бы призвать всех, независимо от политической принадлежности, проявить терпимость и отказаться от применения насилия.
It must be recognized that individual cases of the use of physical violence by the personnel of law enforcement agencies do arise. Следует признать, имеются отдельные случаи применения физического насилия со стороны персонала правоохранительных органов.
The recent violence and the disproportionate use of lethal force against unarmed civilians was deplorable. Недавние случаи насилия и диспропорционального применения сил смертельного действия против безоружных гражданских лиц заслуживают сожаления.
No unsolved problem and no abuse can justify recourse to brutal violence. Ни одна из нерешенных проблем и никакое злоупотребление не могут оправдать применения грубого насилия.
These actions were thus viewed as constituting a threat of the use of violence. По мнению суда, эти действия представляли собой угрозу применения насилия.
We urge the peoples of South Africa to eschew further violence and to come together for their common good. Мы призываем народы Южной Африки отказаться от применения насилия и объединить свои усилия ради общей цели.
The second contribution of academia is thus the study of ways in which conflicts have been constructively addressed without resorting to violence. Таким образом, второй вклад научных кругов - это изучение путей конструктивного урегулирования конфликтов без применения насилия.
The OSCE delegation opened the meeting by expressing the Chairman-in-Office's deep concern over the continued violence in Kosovo. Делегация ОБСЕ открыла совещание, выразив глубокую озабоченность действующего Председателя по поводу продолжающегося применения насилия в Косово.
The members of the Council urge all the parties in Burundi to refrain from recourse to violence. Члены Совета настоятельно призывают все стороны в Бурунди воздерживаться от применения насилия.