Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Violence - Применения"

Примеры: Violence - Применения
Party primaries had been held without violence, despite some fears. Несмотря на опасения, первичные партийные выборы прошли без применения насилия.
Civilian means alone are unfortunately not always enough to put an end to violence and terror. К сожалению, применения лишь гражданских средств недостаточно для того, чтобы положить конец насилию и террору.
The chief executive was thereafter induced, by threat of violence, to steal a very large amount of money from the bank concerned. Затем исполнительного директора заставили под угрозой применения насилия выкрасть в этом банке весьма крупную сумму денег.
At the same time, he rejected threats of violence with a view to seceding from Serbia. В то же время он отверг угрозы применения силы в целях отделения от Сербии.
The Special Representative regrets the use of violence and the destruction of property in some of these actions. Специальный представитель выражает сожаление по поводу применения насилия и уничтожения имущества в ходе некоторых из этих акций.
Moreover, all parties in the country must refrain from using violence as a way to express political positions. Кроме того, все стороны внутри страны должны воздерживаться от применения насилия как средства выражения политических убеждений.
The overall security situation in Darfur continued to deteriorate during the month of October, with an increase in the use of violence by some parties. В октябре общая обстановка в области безопасности в Дарфуре продолжала ухудшаться в результате участившихся случаев применения насилия отдельными сторонами.
According to information before the Committee, several cases of police violence have been reported. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, поступили сообщения о ряде случаев применения насилия полицией.
All political forces that have renounced violence should be actively encouraged to participate in the national dialogue. Все политические силы, которые отказались от применения насилия, следует активно поощрять к участию в национальном диалоге.
All the political parties should take part in the reconciliation, on the condition, naturally, that they reject recourse to violence. Все политические партии должны участвовать в процессе примирения при условии, естественно, что они откажутся от применения насилия.
This calls for an immediate cessation of violence and the use of force in order that political wisdom prevail. Для этого требуется незамедлительное прекращение насилия и применения силы, с тем чтобы возобладала политическая мудрость.
We must give priority to the immediate cessation of violence and use of force. Мы должны уделить первоочередное внимание незамедлительному прекращению насилия и применения силы.
Norway deplores all acts of violence and the indiscriminate use of force. Норвегия осуждает все акты насилия и неизбирательного применения силы.
USAID supports several interventions addressing the impact of this violence on children and other war victims. ЮСЭЙД поддерживает осуществление ряда программ по ликвидации последствий применения насилия в отношении детей и других жертв войны.
Other cases of acts of violence committed outside the context of an armed conflict can be imagined. Можно представить себе и другие не имеющие отношения к вооруженным конфликтам случаи применения насилия.
The Committee recommends the completion of the investigation of the incidents of physical violence on prisoners at Mangaroa prison. Комитет рекомендует завершить расследование случаев применения физического насилия в отношении заключенных тюрьмы Мангароа.
Incidents of destruction of property and violence directed at minority residents increased during the last year. За последний год участились случаи уничтожения имущества представителей меньшинств и применения в отношении их насилия.
In the current situations of tension and conflict, it was essential to remind those bearing weapons of the prohibition against resorting to indiscriminate violence. В современной обстановке напряженности и конфликтов крайне важно напомнить вооруженным лицам о запрещении неизбирательного применения насилия.
The people and the Government should not be pressurized through the resort to violence. Население и правительство не должны подвергаться давлению посредством угрозы применения насилия.
There is no solution through arms, brutal force or any form of violence. Проблему не решить за счет применения оружия, грубой силы или любой другой формы насилия.
Disciplinary measures imposed on Carabineros officers for excessive use of force or unnecessary violence Дисциплинарные меры, принятые в отношении сотрудников службы карабинеров в связи с фактами чрезмерного применения силы или излишнего насилия
Until 1995 some pedagogical practices in schools and high schools were still based on the threat of violence. До 1995 года некоторые практикуемые в школах и колледжах педагогические методы еще предполагали возможность использования угроз применения насилия.
The dramatic deterioration in the situation in the last few days cruelly illustrates the stupidity of using force, violence and terrorism. Резкое ухудшение ситуации в последние несколько дней безжалостно иллюстрирует глупость применения силы, насилия и терроризма.
We solemnly appeal to UNITA to refrain from using violence and to begin to respect the security and integrity of humanitarian convoys and personnel. Мы официально призываем УНИТА воздержаться от применения насилия и начать соблюдать безопасность и неприкосновенность гуманитарных конвоев и персонала.
Increasing numbers of children are at risk from family breakdown, divorce, parental substance abuse and violence. Все большее число детей попадает в группы риска в результате распада семей, разводов, злоупотребления родителями алкоголем и применения ими насилия.