| Okay, now, why don't we just get you upstairs? | Отлично, давай просто отведем тебя наверх? |
| Deputy wants as much of my squad as I can wrangle upstairs right now. | Помощник приказал собрать по возможности весь отдел и дуть наверх. Срочняком. |
| So I want you to grab Kade and run upstairs, and get dressed in your Sunday clothes. | Поэтому я хочу, чтобы вы с Кэйдом сбегали наверх и оделись поприличнее. |
| Okay, let's hustle, get a full trauma workup so I can get upstairs and run a brush through my hair. | Везите его на обследование, мне нужно подняться наверх и причесаться. |
| I'm going to take upstairs. | Школа им.Линкольна Я поднимусь наверх, а ты проверь здесь. |
| Let me just run Augusto upstairs, and I'll be right back down to do him. | Я отнесу Аугусто наверх. А потом займусь телом. |
| And I'd run upstairs and crawl right up next to the bathroom mirror and look so hard for you. | Я побежал наверх, забрался прямо к зеркалу в ванной и так усердно искал тебя. |
| It wouldn't be a brilliant idea for me to be towelling off in the living room. I went upstairs and hid in your closet. | Я подумала, что вытираться в гостиной как-то неудобно, ушла наверх и спряталась в туалете. |
| Don't bring any of Uncle Kelbo's crazy magic gift upstairs. | Не приноси сумасшедшие магические подарки дяди Келбо наверх. |
| I will take your soldier- as-shooter theory upstairs, but we got to be on solid ground. | Я отправлю вашу теорию «солдат-стрелок» наверх, но нам нужны веские основания. |
| We're going to kick this case upstairs to someone with the latitude to clean up this mess without breaking into a sweat. | Передадим это дело наверх, кому-нибудь, кто в состоянии ликвидировать эту проблему, даже не моргнув. |
| Sounds good. I'll just run upstairs and jump into my jogging suit. | Договорились. я сбегаю наверх, надену костюм для джогинга и спущусь. |
| We were partying, and then when we came upstairs, the boat was already on fire. | А когда поднялись наверх, лодка была в огне. |
| Okay, let's pack him, get ready to bring him upstairs. | Ладно, готовим его к подъёму наверх. |
| Then she brought Erminia upstairs to help her do something. | И еще я отправил наверх Эрминию закончить кое-какие дела. |
| Then she was led upstairs as she went on with these growl noises. | Затем её провели наверх, всё ещё жутко рычащую. |
| How did that agnate get upstairs into the Medical Sector? | Как этому агнату удалось подняться наверх, в сектор медицинских работ? |
| And after I marched upstairs and yelled at her, she looked up at me and she was thrilled. | И когда я заметив это, пошла наверх и накричала на нее, она посмотрела на меня и я заметила в ее взгляде прежний трепет. |
| That maohine He took it upstairs for me | Тот тренажёр, который ты поднял наверх для меня. |
| I'll run upstairs, and then I'll come back down to meet you and settle everybody in. | Пойду наверх, а затем спущусь к тебе, и всех заселю. |
| May I just pop upstairs and poke about a bit to find them? | Могу я заглянуть наверх и поискать их? |
| I want to be able to pick up my baby. I want to be able to take her upstairs and read her a book at nap time. | Хочу иметь возможность взять мою дочь на руки и подняться с ней наверх, и почитать ей книжку перед сном. |
| But I'm going to make it upstairs before I'm too old, as long as Kevin sticks to his plan of moving on at the end of the year. | Но я переберусь наверх еще до старости, если Кевин переедет в конце года, как и обещает. |
| Baby, why don't you go back upstairs. | Детка, иди наверх, я сам разберусь. |
| And we were conducting a standard left-hand search of a fully involved house, when Paul decides to run upstairs and find the homeowner. | Мы проводили стандартную процедуру поиска, охватывающую весь дом, когда Пол решил подняться наверх и найти хозяина дома. |