Английский - русский
Перевод слова Upstairs
Вариант перевода Наверх

Примеры в контексте "Upstairs - Наверх"

Примеры: Upstairs - Наверх
Okay, now, why don't we just get you upstairs? Отлично, давай просто отведем тебя наверх?
Deputy wants as much of my squad as I can wrangle upstairs right now. Помощник приказал собрать по возможности весь отдел и дуть наверх. Срочняком.
So I want you to grab Kade and run upstairs, and get dressed in your Sunday clothes. Поэтому я хочу, чтобы вы с Кэйдом сбегали наверх и оделись поприличнее.
Okay, let's hustle, get a full trauma workup so I can get upstairs and run a brush through my hair. Везите его на обследование, мне нужно подняться наверх и причесаться.
I'm going to take upstairs. Школа им.Линкольна Я поднимусь наверх, а ты проверь здесь.
Let me just run Augusto upstairs, and I'll be right back down to do him. Я отнесу Аугусто наверх. А потом займусь телом.
And I'd run upstairs and crawl right up next to the bathroom mirror and look so hard for you. Я побежал наверх, забрался прямо к зеркалу в ванной и так усердно искал тебя.
It wouldn't be a brilliant idea for me to be towelling off in the living room. I went upstairs and hid in your closet. Я подумала, что вытираться в гостиной как-то неудобно, ушла наверх и спряталась в туалете.
Don't bring any of Uncle Kelbo's crazy magic gift upstairs. Не приноси сумасшедшие магические подарки дяди Келбо наверх.
I will take your soldier- as-shooter theory upstairs, but we got to be on solid ground. Я отправлю вашу теорию «солдат-стрелок» наверх, но нам нужны веские основания.
We're going to kick this case upstairs to someone with the latitude to clean up this mess without breaking into a sweat. Передадим это дело наверх, кому-нибудь, кто в состоянии ликвидировать эту проблему, даже не моргнув.
Sounds good. I'll just run upstairs and jump into my jogging suit. Договорились. я сбегаю наверх, надену костюм для джогинга и спущусь.
We were partying, and then when we came upstairs, the boat was already on fire. А когда поднялись наверх, лодка была в огне.
Okay, let's pack him, get ready to bring him upstairs. Ладно, готовим его к подъёму наверх.
Then she brought Erminia upstairs to help her do something. И еще я отправил наверх Эрминию закончить кое-какие дела.
Then she was led upstairs as she went on with these growl noises. Затем её провели наверх, всё ещё жутко рычащую.
How did that agnate get upstairs into the Medical Sector? Как этому агнату удалось подняться наверх, в сектор медицинских работ?
And after I marched upstairs and yelled at her, she looked up at me and she was thrilled. И когда я заметив это, пошла наверх и накричала на нее, она посмотрела на меня и я заметила в ее взгляде прежний трепет.
That maohine He took it upstairs for me Тот тренажёр, который ты поднял наверх для меня.
I'll run upstairs, and then I'll come back down to meet you and settle everybody in. Пойду наверх, а затем спущусь к тебе, и всех заселю.
May I just pop upstairs and poke about a bit to find them? Могу я заглянуть наверх и поискать их?
I want to be able to pick up my baby. I want to be able to take her upstairs and read her a book at nap time. Хочу иметь возможность взять мою дочь на руки и подняться с ней наверх, и почитать ей книжку перед сном.
But I'm going to make it upstairs before I'm too old, as long as Kevin sticks to his plan of moving on at the end of the year. Но я переберусь наверх еще до старости, если Кевин переедет в конце года, как и обещает.
Baby, why don't you go back upstairs. Детка, иди наверх, я сам разберусь.
And we were conducting a standard left-hand search of a fully involved house, when Paul decides to run upstairs and find the homeowner. Мы проводили стандартную процедуру поиска, охватывающую весь дом, когда Пол решил подняться наверх и найти хозяина дома.