Let me run upstairs and change. |
Только поднимусь наверх и переоденусь. |
We have to get him upstairs. |
Нужно поднять его наверх. |
Must have gone upstairs. |
Должно быть, отправились наверх. |
Holly, get Adilyn upstairs! |
Холли, отведи Адилин наверх. |
Lacy, take the boys upstairs. |
Лейси, возьмите мальчика наверх. |
Now get upstairs out of my sight! |
Прочь с глаз моих наверх! |
You try lifting her upstairs. |
Попробуй поднять ее наверх. |
You went upstairs into the waiting room. |
Ты поднялся наверх в приемную. |
Maybe we can find a way in upstairs. |
Может, попробуем забраться наверх? |
Get upstairs and get outside! |
Поднимайтесь наверх и выходите на улицу! |
Just send him upstairs. |
Просто пришлите его наверх. |
Denise, we're going upstairs. |
Дениз, мы идем наверх. |
Well, I'll just be hauling these enormous grocery bags upstairs now. |
М-м, я тут затаскиваю огромные сумки с продуктами наверх. |
(Doorbell rings) - Get upstairs and get your stuff. |
Поднимайся наверх и бери свои вещи. |
You may want to try hustling upstairs instead of each other. |
Отправляйтесь-ка лучше наверх, вместо своих игр. |
So I went upstairs for a little bit to lie down. |
Поэтому я пошла наверх, чтобы прилечь. |
Right, I'll pop all this lot upstairs, then I can relax. |
Затащу-ка я все это наверх, чтоб можно было расслабиться. |
You immediately march upstairs to my ex-boyfriend's apartment and you invite his freakish friend... |
Вот именно, и ты сразу помчался наверх в квартиру моего бывшего парня... |
Of course... get caught upstairs, eggy-pops. |
А вы пока ступайте наверх, мой сладенький. |
When the time is right, you drift upstairs to a private room. |
А в нужное время Вы поднимаетесь наверх, в отдельную комнату провести ночь или несколько часов. |
I went in there, watched Supernanny, sneaked upstairs. |
Я отошла посмотреть Мою Прекрасную Няню, а он прокрался наверх. |
We're going right upstairs to see Dr Larch. |
Я проведу вас наверх, к доктору Ларчу. Он получил ваше письмо... |
I am in no hurry to move my library upstairs and I am an old man. Erratic. Slightly hysterical. |
Я не спешу переносить свои книги наверх, но я человек старый, нервный, возможно, что и истеричный... которого беспокоят чужие люди, посторонние звуки... и который избегает любого рода церемоний. |
I'll just pop upstairs, grab my trunks, and be down in a jiffy. |
Сейчас сбегаю наверх, схвачу плавки и назад. |
Come on, Granddad, let's get you upstairs for a nap. |
Я отведу тебя наверх, вздремнёшь. |