| Let me run upstairs and change. | Только поднимусь наверх и переоденусь. |
| We have to get him upstairs. | Нужно поднять его наверх. |
| Must have gone upstairs. | Должно быть, отправились наверх. |
| Holly, get Adilyn upstairs! | Холли, отведи Адилин наверх. |
| Lacy, take the boys upstairs. | Лейси, возьмите мальчика наверх. |
| Now get upstairs out of my sight! | Прочь с глаз моих наверх! |
| You try lifting her upstairs. | Попробуй поднять ее наверх. |
| You went upstairs into the waiting room. | Ты поднялся наверх в приемную. |
| Maybe we can find a way in upstairs. | Может, попробуем забраться наверх? |
| Get upstairs and get outside! | Поднимайтесь наверх и выходите на улицу! |
| Just send him upstairs. | Просто пришлите его наверх. |
| Denise, we're going upstairs. | Дениз, мы идем наверх. |
| Well, I'll just be hauling these enormous grocery bags upstairs now. | М-м, я тут затаскиваю огромные сумки с продуктами наверх. |
| (Doorbell rings) - Get upstairs and get your stuff. | Поднимайся наверх и бери свои вещи. |
| You may want to try hustling upstairs instead of each other. | Отправляйтесь-ка лучше наверх, вместо своих игр. |
| So I went upstairs for a little bit to lie down. | Поэтому я пошла наверх, чтобы прилечь. |
| Right, I'll pop all this lot upstairs, then I can relax. | Затащу-ка я все это наверх, чтоб можно было расслабиться. |
| You immediately march upstairs to my ex-boyfriend's apartment and you invite his freakish friend... | Вот именно, и ты сразу помчался наверх в квартиру моего бывшего парня... |
| Of course... get caught upstairs, eggy-pops. | А вы пока ступайте наверх, мой сладенький. |
| When the time is right, you drift upstairs to a private room. | А в нужное время Вы поднимаетесь наверх, в отдельную комнату провести ночь или несколько часов. |
| I went in there, watched Supernanny, sneaked upstairs. | Я отошла посмотреть Мою Прекрасную Няню, а он прокрался наверх. |
| We're going right upstairs to see Dr Larch. | Я проведу вас наверх, к доктору Ларчу. Он получил ваше письмо... |
| I am in no hurry to move my library upstairs and I am an old man. Erratic. Slightly hysterical. | Я не спешу переносить свои книги наверх, но я человек старый, нервный, возможно, что и истеричный... которого беспокоят чужие люди, посторонние звуки... и который избегает любого рода церемоний. |
| I'll just pop upstairs, grab my trunks, and be down in a jiffy. | Сейчас сбегаю наверх, схвачу плавки и назад. |
| Come on, Granddad, let's get you upstairs for a nap. | Я отведу тебя наверх, вздремнёшь. |