I'm caught short, so I nip upstairs to use the loo, leaving my weapon, right? |
Меня застало врасплох, а я смываюсь наверх, чтобы воспользоваться сортиром, оставив оружие. О, большая ошибка. |
No, but after you killed her, you went upstairs to a man that you robbed and handcuffed, and you shot him in the head! |
Нет, но после того, как вы её убили, вы поднялись наверх к мужчине, которого вы ограбили и сковали, и выстрелили ему в голову! |
How would I have had the time to go downstairs, grab a bottle of brandy, quickly put a slug in Wargrave, making sure that nobody heard him, dress him up and make it back upstairs again? |
Откуда бы я мог взять время спуститься вниз, захватить бутылку бренди, быстро выпустить пулю в Уоргрейва, убедиться, что никто его не услышит, переодеть его и опять вернуться наверх? |
I am, yes, but I am ready and willing to go back upstairs if you say no. |
Да, но я готов подняться наверх, если ты скажешь нет |
Max, can you please come back upstairs? |
Макс, ты не могла бы подняться наверх? |
George Michael, what I want you to do is run upstairs and run a nice bath for Uncle Tobias, and I want you to help him get in the tub. |
Джорж Майкл, что я хочу, это чтобы ты поднялся наверх, и налил хорошую ванную для дяди Тобиаса, а потом бы помог бы ему принят ее. |
Why don't you go on upstairs and let your mom have a sec? |
Почему бы вам не подняться наверх и не дать вашей маме передохнуть минутку? |
Run upstairs and tell the girls dinner's in about ten minutes, would you? |
Поднимись наверх, и скажи девочкам, что ужин будет готов через 10 минут, хорошо? |
I want you upstairs with Helen, and start to get the kids ready. |
ѕоднимись наверх к 'елен, помоги собрать детей. ћы уезжаем! |
A larger vent cut in the back of the house, and the fire never would have made it upstairs. |
большая вентиляционная шахта прорезана сзади лома и огонь бы никогда не поднялся наверх |
All right, Castle, drag him upstairs to safety, all right? |
Ладно, Касл, оттащи его наверх, хорошо? |
Why don't you find a captain and you take him upstairs and slit his throat, and I will take his ship? |
Почему бы тебе не найти капитана, заманишь его наверх, перережешь ему глотку, а я захвачу его корабль? |
And I hear the truck, and I am so afraid, I run upstairs, |
И я так напугана, я бегу наверх и начинаю переодеваться. |
You know, they're just here to make sure the house is safe and secure, which it is, so no excuses for you guys to not get upstairs and get started on your homework, okay? |
Ну, они здесь для того, чтобы убедиться, что дом безопасен, а так это так и есть, то у вас нет отговорок не идти наверх и начинать делать домашнюю работу, верно? |
GO ON UPSTAIRS AND GET SEARCHED. |
А сейчас идите наверх, пусть вас обыщут. |
Upstairs, dragoons, quickly put out the signal! |
Наверх, драгуны, тушите скорей сигнал! |
Upstairs, there's Tapies, Torner, |
Пойдем наверх, там Тапиес, Торнер, |
So I took linda's idea for scented lightbulbs Upstairs to chet, and he loved it. |
Так что я пошла с идеей Линды про лампочки с запахом наверх к Чету, и она ему понравилось. |
Upstairs, 10th floor, suite "D." |
Наверх, 10-ый этаж, номер "Д". |
Take him upstairs now! |
Уведите его наверх, сейчас же! |
back to... back upstairs. |
Вернусь к... вернусь к... вернусь наверх. |
Syd, head upstairs. |
Сид, а ну гони наверх. |
I think he went upstairs. |
Да, по-моему, он пошёл наверх. |
Melvin said you went upstairs. |
Мелвин сказал, что ты поднялась наверх. |
All of you upstairs now. |
Вы все - наверх, сейчас же. |