| Take the dress upstairs and hide it till you're walking down the aisle. | Тащи платье наверх и спрячь до того момента как пойдешь к алтарю. |
| I have to run upstairs for a sec. I have it on good authority my bed has disappeared. | Мне нужно подняться наверх на секунду надежные источники доложили, что моя кровать исчезла. |
| And if you have a problem with it, Captain, we can take it upstairs. | И если у вас с этим проблемы, Капитан, мы можем подняться наверх. |
| I'm going upstairs to rest, alright? | Я пойду наверх, отдохнуть, хорошо? |
| Now get upstairs, put on a jaunty travelling hat, and write the same song 25 times. | Отправляйся наверх, надень беспечную панамку, а так же напиши одну и ту же песню 25 раз. |
| Now take her upstairs before I really lose my temper! | Отведи ее наверх, пока я совсем не потерял терпение. |
| You want me to move 'em upstairs into their room? | Хочешь я отнесу их наверх в их спальню? |
| Why don't you run upstairs and say goodbye to Deborah? | Может, ты сбегаешь наверх и попрощаешься с Деброй? |
| And the only way to release the lab doors is from upstairs. | А открыть двери в лабораторию можно только поднявшись наверх. |
| We'll have 28 minutes tops to destroy the core virus and get back upstairs before the heat comes on. | У нас 28 минут на то, чтоб уничтожить вирус и подняться наверх до того, как здесь станет жарко. |
| Anyway, so, at midnight, he sealed them in the bomb shelter And went upstairs and o.d.'d on horse tranqs. | В полночь он запер их в бомбоубежище, пошёл наверх и принял лошадиный транквилизатор. |
| I'm not being funny, but we should put the item upstairs, out of the way. | Не хочу навязываться, но объект стоит унести наверх, в безопасное место. |
| No, no, not at all, Chief Inspector. I've just been upstairs interviewing the chef. | Вовсе нет, старший инспектор, я просто поднимался наверх, разговаривал с шеф-поваром. |
| He came by the Talon to pick me up for lunch, and... I ran upstairs to grab a jacket. | Мы собирались идти на ланч, он зашёл за мной в Тэлон, и я поднялась наверх за курткой. |
| I sent photos upstairs to Missing Persons, but I've heard nary a word from them. | Я послал фотографии наверх, сверить с данными по пропавшим людям, но они пока молчат. |
| Do you want to walk me up upstairs? | Не хочешь подняться со мной наверх? |
| I'll walk you upstairs, and Annie and I will drop Harris off at home on our way. | Я провожу тебя наверх, а мы с Энни забросим Харриса домой по дороге. |
| Sweetie, would you take her upstairs? | Сладкий, ты не проводишь ее наверх? |
| Dinner's not on the table, I'm wearing dirty shirts, there's no one taking my shoes upstairs. | Обед не на столе, я хожу в грязных рубашках, никто не относит мою обувь наверх. |
| Dot, would you mind showing Mr Herbert upstairs to see Miss Henderson? | Дот, не проводишь мистера Герберта наверх, к мисс Хендерсон. |
| Should I bring your food upstairs? | Может мне принести твою еду наверх? |
| I put my knife in her side, and I forced her to take me upstairs. | Я приставил к ней нож И принудил её подняться со мной наверх. |
| So... you were dropped off, and you went upstairs to the Milanos' waiting room. | Итак... ты приехал, и пошел наверх, в приемную доктора Милано. |
| William, will you find Anna and tell her I've gone upstairs? | Уильям, найдите Анну и скажите ей, что я поднялась наверх. |
| I don't want a drink, I'm going upstairs. | я не хочу пить, я пойду наверх |