| Now get upstairs, she's Amy and she's surrounded by Romans. | Теперь дуй наверх, это же Эми, и она в компании римлян. |
| Aileen immediately runs upstairs and posts an American flag in the window, which is a signal to Raqim to steer clear of the house. | Айлин немедленно бежит наверх и выставляет из окна американский флаг, что является для Ракима сигналом - держаться подальше от дома. |
| Ted, you, me, upstairs. | Тед, ты, я, наверх. |
| I check upstairs, you check the ground floor. | Я наверх, - ты осмотри первый этаж. |
| I went upstairs to find my mom's valium to calm her down, but when I got back, she was gone. | Я пошла наверх, чтобы найти мамин валиум, который бы успокоил ее, но когда я вернулась, она уже ушла. |
| Reverend Sykes, are you going upstairs? | Преподобный Сайкс, вы идете наверх? |
| OK, patch me through, and then get upstairs | Ладно, соедини нас, а затем поднимайся наверх. |
| If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs. | Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх. |
| Donovan heads upstairs and boom, we're off to the races with a murder one indictment. | Донован пошел наверх - и бам! - у нас тут же появилась главная улика. |
| I'll tell you what, if this doesn't work, I will take you upstairs to see Dr. Whitcomb. | Я вам вот что скажу, если это не сработает, я отведу вас наверх к доктору Уиткомбу. |
| The establishment upstairs has been disabled with maximum prejudice, | Создание наверх была отключена с максимальной осторожностью, |
| You and Terry grab them, take them upstairs? | Возьмите их с Терри и отнесите наверх. |
| You go back upstairs and go to bed, okay? | ернись наверх, в кроватку, хорошо? |
| So as soon as I saw them drive off in their windowless murder van, I ran upstairs. | Так что как только я увидел, что они уехали в своём лишённом окон фургончике для убийств, я поднялся наверх. |
| Okay, now, you have more time to take me upstairs and show me what those bad men were doing to me at the store. | А теперь у тебя больше времени, чтобы отвести меня наверх и показать, что те нехорошие мальчики делали со мной в магазине. |
| If I don't start getting some sleep soon, I'll be forced back upstairs out of sheer exhaustion. | Разумеется, если я не смогу найти способа заснуть, довольно скоро я буду вынужден вернуться наверх из-за крайнего изнеможения. |
| I found a nice man with a Pearl Harbor tattoo, and I took him upstairs and let Dan discover us. | В 4 часа того дня я спустилась к столикам и нашла приятного мужчину с татуировкой Перл-Харбора. Я отвела его наверх... |
| So if you could just please pick up your phone and call upstairs, we could all go about our day. | Так что, если бы вы только взяли телефон и позвонили наверх, мы все могли бы заняться своими делами. |
| look down here, I'll check upstairs. | Посмотри здесь, я поднимусь наверх. |
| Now President Numpeba, would you care to join me upstairs? | Президент Нумпеба, пройдёмте со мной наверх. |
| But, you know, one drink and I'm back upstairs to bed. | Девушкой. Но, вы знаете, один напиток, и я вернулся наверх спать. |
| Why don't you take your grandmother's bags upstairs? | Почему бы тебе не отнести бабушкины сумки наверх? |
| What did he say about me moving upstairs? | Что он сказал о моём переходе наверх? |
| So, transfer her upstairs, and if she's in a lot of pain, give her 50 milligrams of morphine. | Итак, переместите ее наверх, и, если, у нее будут сильные боли, дайте пятьдесят миллиграмм морфина. |
| Pick up the baggage and haul it upstairs! | Берите эту падаль и тащите наверх. |