Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Всеобщий

Примеры в контексте "Universal - Всеобщий"

Примеры: Universal - Всеобщий
Ensure universal access to basic social services in rural and remote areas that take into account the needs of older persons. Обеспечить всеобщий доступ к основным социальным услугам в сельских и отдаленных районах с учетом потребностей пожилых людей.
Postponement has become practically universal; it is most advanced in western countries and least advanced in eastern parts of the UNECE region. Отсрочка приобрела практически всеобщий характер; она наиболее распространена в странах Запада и менее всего в восточных районах региона ЕЭКООН.
These include increasing attention to accessible environments and communication systems, universal design, inclusive education, integrated training and employment schemes and community-based support systems. В число таких усилий входит уделение более широкого внимания созданию доступной застроенной среды и коммуникационных систем, разработке предусматривающих всеобщий доступ проектов, организации доступного для всех образования, внедрению комплексных схем по подготовке кадров и обеспечению занятости, а также системам оказания поддержки на основе участия общин.
Permanent status could become a privileged position that would not adequately respond to the universal call for greater democracy, rotation and transparency. Статус постоянного члена мог бы стать привилегированным положением, которое не отвечало бы адекватным образом на всеобщий призыв к повышению уровня демократии, обеспечению ротации и транспарентности.
Encouragement of regional and international joint space programmes and provision of universal access through memorandums of understanding, qualifying constructive cooperation between countries. Необходимо поощрять региональные и международные совместные космические программы и предоставлять всеобщий доступ через посредство меморандумов о понимании, определяющих рамки конструктивного сотрудничества между странами.
Similarly, the Assembly should continue to advance discussion on issues of universal interest. Аналогичным образом, Ассамблея должна продолжить обсуждение вопросов, вызывающих всеобщий интерес.
The human rights framework requires that States plan over time towards the ultimate goal of universal water and sanitation coverage. Система прав человека требует от государств планировать на будущее реализацию конечной цели - обеспечить всеобщий доступ к водоснабжению и санитарным услугам.
Ensure a universal social protection floor to the 631 million least privileged people living below $1.25 a day. Обеспечить всеобщий минимальный уровень социальной защиты для 631 миллиона беднейших людей в мире, живущих на менее чем 1,25 долл. США в день.
The second is that the regime is designed to be universal. Второе состоит в том, что создаваемый режим должен носить всеобщий характер.
A further difficulty is that payments by the Government to ex-combatants have been irregular and not universal. Еще одна проблема заключается в том, что правительство нерегулярно производило выплаты бывшим комбатантам и не обеспечивало их всеобщий охват.
There is an increasing acceptance that social protection measures should eventually provide universal access and coverage. Растет признание того, что меры социальной защиты в конечном итоге должны обеспечить всеобщий доступ и охват.
Several delegations expressed the need to move towards comprehensive social protection systems that ensured universal access, especially to health care. Несколько делегаций заявили о необходимости перехода к всеохватывающим системам социальной защиты, которые обеспечивают всеобщий доступ, прежде всего в области здравоохранения.
There is therefore universal coverage and equitable access without discrimination for all persons in accordance with their health-care needs. Таким образом, осуществляется всеобщий справедливый доступ к здравоохранению - т.е. на справедливой основе, в соответствии с потребностями каждого человека.
The Constitution also guarantees universal access, without discrimination, to a pre-school, primary and secondary education. Также гарантируется всеобщий недискриминационный доступ к дошкольному, начальному и среднему образованию.
It is suggested that universal access to early childhood education under MDG 2 be added as another target. В качестве еще одной цели предлагается в цель 2, сформулированную в Декларации тысячелетия, включить еще одну цель - всеобщий доступ к начальному образованию.
In this instance, it is recommended that a target be added to include the universal access to reproductive health. В данном случае рекомендуется добавить новую цель, включающую всеобщий доступ к мерам по охране репродуктивного здоровья.
The endeavour of universal access to the Internet by 2020 seems, therefore, too ambitious, at best. Поэтому стремление обеспечить всеобщий доступ к Интернету к 2020 году представляется в лучшем случае чересчур оптимистичным.
She noted, however, that the conflict between combating terrorism and protecting human rights was virtually universal. Однако она отмечает, что противоречие между борьбой с терроризмом и защитой прав человека носит практически всеобщий характер.
ACTSA recommended that Swaziland honour its constitutional commitment to universal access to free primary schooling. ИСЮА рекомендовала Свазиленду уважать свое конституционное обязательство обеспечивать всеобщий доступ к бесплатному начальному образованию.
Having achieved universal access to primary education, his country was working to improve access at the secondary and tertiary levels. Обеспечив всеобщий доступ к начальному образованию, страна работает над расширением доступа к среднему и высшему образованию.
That is the only way to truly provide universal access to HIV prevention, treatment and care by 2015. Только так можно на практике обеспечить к 2015 году всеобщий доступ к профилактике ВИЧ, лечению и уходу.
Nothing less than strict prevention efforts and universal access to treatment, care and support is required. Крайне необходимы строгие меры профилактики и всеобщий доступ к лечению, уходу и поддержке.
There is universal access to HIV testing. Предоставляется всеобщий доступ к прохождению тестов на ВИЧ/СПИД.
Insufficient and unpredictable funding and the high cost of treatment programmes have threatened the ability of countries to provide universal access to antiretroviral therapy. Нехватка и непредсказуемость финансирования, а также дороговизна лечения подрывают возможности стран обеспечивать всеобщий доступ к антиретровирусной терапии.
Ambitious targets to stop the epidemic and to ensure universal access to treatment and care were adopted. Были утверждены смелые цели: остановить распространение эпидемии и обеспечить всеобщий доступ к лечению и уходу.