| (a) Universal access to and coverage of basic education | а) Всеобщий охват начальным образованием и всеобщий доступ к нему |
| Universal access to energy services is essential for increasing economic activities, which create opportunities for employment and not only for the poor. | Всеобщий доступ к энергетическим услугам является необходимым условием для усиления экономической деятельности, создающей возможности для занятости не только бедных слоев населения. |
| Universal social protection floors are a set of basic social security guarantees that aim at providing essential health care and basic income security to millions of people. | Всеобщий минимальный уровень социального обеспечения представляет собой набор основных социальных гарантий, направленных на обеспечение базового медицинского обслуживания и страхования основного дохода для миллионов людей. |
| F. Resolution 19/14, paragraph 12: Universal Forum ofon Cultures | Пункт 12 резолюции 19/14: Всеобщий форум культур |
| Universal access to social services contributes to realizing the objectives of social development, empowerment of people and efforts of national Governments aimed at poverty eradication. | Всеобщий доступ к социальным услугам способствует достижению целей социального развития, расширению прав и возможностей людей и усилиям национальных правительств по искоренению нищеты. |
| (a) Universal coverage with free access to health care for most citizens; | а) всеобщий и бесплатный доступ к медико-санитарной помощи для большинства граждан; |
| Universal, inclusive and non-discriminatory access to ICT should be strengthened in support of national efforts, in order to facilitate the genuine involvement of developing countries in the information society and knowledge economy. | В целях содействия подлинному вовлечению развивающихся стран в информационное общество и основанную на знаниях экономику необходимо поддержать национальные усилия, расширив всеобщий, всеобъемлющий и недискриминационный доступ к ИКТ. |
| Universal access means access for all including marginalized poor population segments and those living in remote areas. | Всеобщий доступ означает доступ для всех, в том числе для представителей маргинализированных малоимущих слоев населения и жителей отдаленных районов. |
| Universal access to prevention, treatment, care and support is stymied by the lack of access to affordable drugs and medical and other supplies. | Всеобщий доступ к профилактике, лечению, уходу и поддержке наталкивается на отсутствие недорогих лекарств и дефицит медицинских и других товаров. |
| Human Rights and Universal Access: What have Governments committed themselves to? | Права человека и всеобщий доступ: Какие обязательства взяли на себя правительства? |
| (a) Universal accessibility and coverage; | а) всеобщий доступ и охват; |
| Universal access to secondary education had been instituted in 1967, entitling every child 12 years and over to free secondary education. | Всеобщий доступ к системе среднего образования был обеспечен в 1967 году, предоставив каждому ребенку в возрасте 12 лет и старше право на бесплатное среднее образование. |
| E. Universal access to education and primary health care Commitment 6 | Е. Всеобщий доступ к образованию и первичным медико-санитарным услугам Обязательство 6 |
| Universal access to, and completion of, primary school, or of whatever level of education is considered "basic", by the year 2000. | Всеобщий доступ к начальному образованию и его получение (или любого уровня образования, которое считается «базовым») к 2000 году. |
| Universal and equitable access to telecommunications; | всеобщий и равноправный доступ к услугам электросвязи; |
| (c) Universal access to essential health care. | с) всеобщий доступ к основным медико-санитарным услугам. |
| Universal coverage means access of all people to a full range of health services, with social health protection. | Всеобщий охват означает обеспечение доступа всех людей к полному ряду услуг в области здравоохранения на основе охраны здоровья населения. |
| Universal primary school attendance by 2010; | всеобщий охват начальным образованием к 2010 году; |
| Universal primary education for girls, improved secondary school retention rates and increased access to higher education and vocational training; | всеобщий охват начальным образованием девочек, улучшение показателей удержания учащихся в средней школе и расширение доступа к высшему образованию и профессиональной подготовке; |
| Universal access to primary education for all school-age children has been a common goal in every country and has been recognized as a human right in Article XXVI of the Universal Declaration on Human Rights. | Всеобщий доступ к начальному обучению для всех детей школьного возраста является обычной задачей в любой стране и признается в качестве права человека в статье XXVI Всеобщей декларации прав человека. |
| Universal access to comprehensive reproductive health services is essential. | необходимо гарантировать всеобщий доступ к услугам комплексной защиты репродуктивного здоровья; |
| Universal access implies social justice and social inclusion. | Всеобщий доступ предполагает социальную справедливость и социальную сплоченность. |
| Universal access to basic social protection and social services is necessary to break the cycle of poverty and reduce inequality and social exclusion. | Всеобщий доступ к элементарной социальной защите и социальным услугам необходим для ликвидации нищеты и уменьшения неравенства и социальной изоляции. |
| Item 3: Universal access to services | Пункт З: Всеобщий доступ к услугам |
| Universal access to basic social protection for vulnerable groups such as women, children, the elderly and persons with disabilities was equally important to that end. | Всеобщий доступ к базовой социальной защите для уязвимых групп, таких как, женщины, дети, престарелые и инвалиды имеет не менее важное значение в этом отношении. |