Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Всеобщий

Примеры в контексте "Universal - Всеобщий"

Примеры: Universal - Всеобщий
Universal access to a full range of reproductive choices, together with broader health services and education, will ensure that individuals and couples have only the number of children they choose. Всеобщий доступ ко всем репродуктивным возможностям в комплексе с более широким диапазоном услуг в области здравоохранения и образования станут гарантиями того, что отдельные лица и семейные пары будут иметь только то количество детей, которое они желают.
Universal access to primary and secondary school education is vital, and can only be achieved by closing the education gender gap. Всеобщий доступ к начальному и среднему школьному образованию имеет жизненно важное значение и может быть обеспечен лишь путем уменьшения разрыва между мальчиками и девочками в плане образования.
Universal access to health care was identified as the most cost effective model for health care delivery, since migrants tend to be younger and use health services less intensively. Всеобщий доступ к услугам здравоохранения был определен в качестве наиболее эффективной модели предоставления медицинской помощи с точки зрения затрат, поскольку мигранты, как правило, относятся к более молодым возрастных группам и пользуются медицинскими услугами менее интенсивно.
Universal energy access is essentially related to access to modern energy fuels which can replace traditional biomass consumption for cooking, heating and lighting. Всеобщий доступ к энергии по существу означает доступ к современному энергетическому топливу, которое может заменить собой потребление биомассы для целей приготовления пищи, отопления и освещения.
National AIDS programmes across the globe have embraced the goal of Universal Access to HIV prevention, treatment, care and support by 2015. Национальные программы по СПИДу во всем мире ставят перед собой цель обеспечить всеобщий доступ к мерам профилактики ВИЧ, лечения, ухода и поддержки для ВИЧ-инфицированных к 2015 году.
Universal access not only focuses on the achievement of measurable results, but also represents a new way of approaching international health and development. Всеобщий доступ означает не только достижение поддающихся количественному измерению результатов, но и представляет собой новый подход к проблемам охраны здоровья и развития на международном уровне.
Universal health coverage contributes to, benefits from, and provides a way of measuring progress on sustainable development. Всеобщий охват населения медико-санитарными услугами способствует прогрессу на пути к обеспечению устойчивого развития и предоставляет возможности использования достигнутых на этом пути результатов и проведения оценки прогресса в контексте устойчивого развития.
The Universal Peace Federation would like to draw attention to the needs of the family and the resources that the family contributes in achieving poverty eradication, social integration and improved employment for all. Федерация за всеобщий мир хотела бы привлечь внимание к потребностям семьи и ресурсам, которые семья вкладывает в достижение искоренения нищеты, социальной интеграции и улучшения занятости для всех.
Universal access to modern sustainable energy services for cooking and productive use will provide important benefits for health, local economic development and climate change mitigation, and reduce a special burden placed on women. Всеобщий доступ к современным устойчивым энергетическим услугам для приготовления пищи и производительных видов применения несет немалые блага для здоровья человека, экономического развития на местном уровне и смягчения последствий изменения климата, позволяя облегчить бремя, налагаемое на женщин.
Universal health coverage means that all people obtain the health-care services they need without the risk of financial ruin as a result of paying for them. Всеобщий охват населения медико-санитарными услугами предполагает, что все люди получают необходимые им услуги в области здравоохранения без риска финансового краха, вызванного оплатой этих услуг.
Universal health coverage and social health protection embody a set of critical policy goals that all countries share, but they do not imply any particular set of institutional arrangements in the health-care system. Всеобщий охват населения медико-санитарными услугами и социальная программа охраны здоровья отражают целый ряд важнейших политических задач, стоящих перед всеми странами, однако они не предполагают создание какого-либо конкретного набора институциональных механизмов в системе здравоохранения.
Universal access to broadband would be a giant leap forward towards bridging the digital divide, which is keeping large swaths of the region from reaping the significant social and economic benefits of ICT. Всеобщий доступ к широкополосному Интернету стал бы гигантским скачком вперед на пути преодоления «цифровой пропасти», которая препятствует большим частям региона пожинать значительные социальные и экономические плоды от использования ИКТ.
Universal health insurance coverage involves developing and reorganizing health-care mutual funds based on an analysis of the existing health-care scheme, which integrates various free-of-charge initiatives that have been tested (Caesarean sections, Sesame Plan, health care for children aged 0 - 5). Всеобщий охват медицинским страхованием предусматривает развитие и реорганизацию медицинских страховых фондов на основе анализа действующей системы медицинского обслуживания, которая включает разные бесплатные инициативы, прошедшие проверку (кесаревы сечения, "План Сезам", медицинское обслуживание детей моложе пяти лет).
Universal access to assistive devices and services, education and job training and programmes offering grants and small loans for economic activities were viewed as particularly instrumental in promoting participation in the labour market for persons with disabilities. Было отмечено, что особенно важную роль в поощрении участия инвалидов в рынке труда играют всеобщий доступ к вспомогательным средствам и услугам, образование и профессиональная подготовка, а также программы предоставления мелких ссуд и субсидий для экономической деятельности.
We'll run off, but not till after I win the Universal Poker Championship! Мы сбежим, но не раньше, чем я выиграю Всеобщий Чемпионат по Покеру.
Universal access to basic communication and information services was identified by ACC as another important cross-sectoral issue, and is the subject of a new inter-agency project, with the International Telecommunication Union serving as lead agency. В качестве другого важного межсекторального вопроса АКК выделил всеобщий доступ к основным услугам в области коммуникации и информации, который является темой нового межучрежденческого проекта и по которому ведущим учреждением выступает Международный союз электросвязи.
Recognizing the importance of this matter, the General Assembly, at its third plenary meeting, held on 22 September 1995, made it agenda item 162 for the fiftieth session, under the title "Universal Congress on the Panama Canal". Признавая важность этого вопроса, Генеральная Ассамблея на своем третьем пленарном заседании, состоявшемся 22 сентября 1995 года, включила его 162-м пунктом в повестку дня пятидесятой сессии под названием "Всеобщий конгресс по Панамскому каналу".
Universal access to an integrated package of basic social services is within the financial reach of the world community, though it will often require early and steep debt relief and greater reductions in military spending. Мировое сообщество с учетом своего финансового потенциала может обеспечить всеобщий доступ к полному набору основных социальных услуг, хотя для этого во многих случаях потребуется своевременно и значительно облегчить бремя задолженности и добиться большего сокращения военных расходов.
Universal access to equitable, quality education is a potent tool for achieving the stated objectives of the Copenhagen Declaration and Programme for Action: the conquest of poverty; the attainment of full employment; and the fostering of stable, safe and just societies. Всеобщий доступ к справедливой, качественной системе образования является одним из потенциальных средств достижения провозглашенных целей Копенгагенской декларации и Программы действий, а именно: ликвидация нищеты; достижение полной занятости; и создание стабильного, безопасного и справедливого общества.
Universal access to HIV prevention, treatment, care and support cannot be achieved without adequately understanding and addressing the social, cultural and structural determinants of the epidemic. Всеобщий доступ к профилактике и лечению ВИЧ, а также уходу и поддержке не может быть обеспечен без надлежащего изучения и рассмотрения социальных, культурных и структурных причин возникновения эпидемии.
Universal and equitable access to quality education is integral to all the efforts to eradicate poverty, as well as to generating a domino effect on solving the majority of the problems occurring in every country, in particular developing ones. Всеобщий и равноправный доступ к качественному образованию является неотъемлемой частью всех усилий по искоренению нищеты и выработки эффекта "домино" в решении большинства проблем, существующих в любой стране, в частности в развивающихся странах.
In particular, in May 2009 the African Union launched the Campaign on Accelerated Reduction of Maternal Mortality in Africa (CARMMA) under the theme "Universal access to quality services: improve maternal, neonatal and child health". В частности, в мае 2009 года Африканский союз приступил к осуществлению кампании по ускоренному сокращению материнской смертности в Африке (КУСМСА) под лозунгом «Всеобщий доступ к качественным услугам: улучшение материнского, неонатального и детского здравоохранения».
The Universal Electoral Code (UEC) was substantially amended in December 2009, addressing some previous recommendations made by the OSCE/ODIHR, the Venice Commission and the Congress of Local and Regional Authorities of the CoE. В декабре 2009 года были внесены существенные поправки во Всеобщий избирательный кодекс (ВИК), в которых учитываются некоторые предыдущие рекомендации, сделанные БДИПЧ/ОБСЕ, Венецианской комиссией и Конгрессом местных и региональных властей Совета Европы.
Universal social security coverage is contained in the national social security policy and is a key component of the Rwanda Social Security Board vision statement. Всеобщий охват социальным обеспечением предусматривается в национальной политике в области социального обеспечения, а ее ключевой компонент изложен в программном заявлении Совета по вопросам социального обеспечения Руанды.
Universal access policies, resources for training and capacity-building for women in the use of ICT and the use of funds for projects targeted to women and girls deserve particular attention. Особого внимания заслуживают: провозглашение курса на всеобщий доступ; выделение ресурсов на обучение женщин пользованию ИКТ и на наращивание их возможностей в этой сфере; освоение средств по проектам, конкретно нацеленным на женщин и девочек.