Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Всеобщий

Примеры в контексте "Universal - Всеобщий"

Примеры: Universal - Всеобщий
That democratic trend was not, however, universal. Эта демократическая тенденция, однако, не носит всеобщий характер.
The inherently democratic character of the Internet will be eroded to the extent that universal access is not achieved. Присущий Интернету демократичный характер будет подорван в том случае, если не будет обеспечен всеобщий доступ к этому средству коммуникации.
Recent estimates suggest that global expenditures on these services will have to increase by about 60 per cent to ensure universal coverage. Оценки последнего времени свидетельствуют о том, что глобальные расходы на эти услуги необходимо увеличить примерно на 60 процентов для того, чтобы обеспечить всеобщий охват.
In other words it appears that the ebb in the CVD epidemic is universal in the EME. Другими словами, спад эпидемии сердечно-сосудистых заболеваний носил всеобщий характер в странах НРЭ.
Structurally integrated networks of hospitals, clinics and other clinical facilities secured universal access to curative health services throughout the region. Структурные интегрированные сети больниц, клиник и других клинических заведений обеспечивали всеобщий доступ к лечебным услугам по всему региону.
Despite strongly expressed commitments to basic education, many developing countries have been unable to make access to education universal. Несмотря на решительно выражаемую приверженность базовому образованию, многие развивающиеся страны не смогли обеспечить всеобщий характер доступа к образованию.
Such an approach, however, may jeopardize the universal accessibility of education and equality of opportunity. Однако такой подход может поставить под угрозу всеобщий доступ к образованию и равенство возможностей.
We shall shape a future where universal peace is guaranteed and safeguarded by the United Nations. Мы создадим такое будущее, в котором будет гарантирован всеобщий мир, и на его страже будет стоять Организация Объединенных Наций.
There appears to be a near universal consensus on the need to reform the United Nations. Похоже на то, что существует почти всеобщий консенсус в вопросе о необходимости реформировать Организацию Объединенных Наций.
WE recognise that universal access to quality education is the critical foundation for economic growth. Мы признаем, что всеобщий доступ к качественному образованию обеспечивает чрезвычайно важную основу для экономического роста.
There is universal access to health care and potable water in our country. В нашей стране обеспечивается всеобщий доступ к здравоохранению и к питьевой воде.
Fiji's population is well educated, with virtually universal access to primary and lower secondary education. Население Фиджи имеет хорошее образование и практически всеобщий доступ к начальному образованию и первой ступени среднего образования.
The current stage of electronic publications is such that universal access is not yet guaranteed. Состояние электронных публикаций на нынешнем этапе таково, что всеобщий доступ к ним пока не гарантируется.
A universal and equitable verification mechanism to prevent biological weapons proliferation is now more essential than ever. Всеобщий и справедливый механизм контроля в интересах недопущения распространения биологического оружия сегодня важен, как никогда.
Article 70.4 Public authorities shall ensure universal and equal access to education for citizens. Статья 70.4. Органы государственной власти обеспечивают всеобщий и равный доступ к образованию для всех граждан.
Those systems should provide for universal coverage, particularly with regard to nutrition, health, ageing and unemployment. Эти системы должны иметь всеобщий охват и касаться в первую очередь продовольственного обеспечения, здравоохранения, престарелых и безработицы.
The programme has continued to enjoy universal coverage until now. Всеобщий охват этой программой поддерживается до настоящего времени.
The ICPD Programme of Action urges all countries to ensure universal access to reproductive health no later than 2015. В Программе действий МКНР содержится призыв ко всем странам обеспечить всеобщий доступ к системе охраны репродуктивного здоровья не позднее 2015 года.
The Peruvian delegation had stated that the problem of innocent prisoners was universal. Перуанская делегация отметила, что проблема содержания в тюрьме невиновных лиц носит всеобщий характер.
The Uruguayan social insurance system is universal. Система социального обеспечения Уругвая имеет всеобщий охват.
Also, the plan has a universal dimension, benefiting all contributors and those without resources. Кроме того, план предусматривает всеобщий охват населения соответствующими услугами, включая как всех плательщиков взносов, так и всех неимущих лиц.
Also worthy of mention is the approval by Congress of a reform of the social security system to ensure universal health-service coverage by 2009. Следует отменить принятие конгрессом реформы системы социального обеспечения, что должно гарантировать всеобщий охват медицинским обслуживанием в 2009 году.
With regard to disarmament machinery, the United Nations should accordingly adjust its programme of work to respond to this universal call. Что касается механизма в области разоружения, то Организация Объединенных Наций должна соответствующим образом скорректировать свою программу работы, чтобы откликнуться на этот всеобщий призыв.
Governments must ensure universal access to reproductive health by 2015, as promised in 1994. Правительства должны обеспечить к 2015 году всеобщий доступ к системе охраны репродуктивного здоровья в соответствии с обязательствами, принятыми в 1994 году.
Free universal coverage was perhaps needed at early times when the provision of basic minimum healthcare was itself a challenge. Всеобщий охват бесплатным здравоохранением был, пожалуй, необходим на раннем этапе, когда само по себе обеспечение минимального уровня охраны здоровья становилось проблемой.