Английский - русский
Перевод слова Underline
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Underline - Подчеркнуть"

Примеры: Underline - Подчеркнуть
We would like to underline that the Monterrey Consensus is a far-reaching, landmark document. Мы хотели бы подчеркнуть, что Монтеррейский консенсус является рассчитанным на перспективу историческим документом.
In that context, let me underline the necessity of strengthening regional cooperation. В этой связи позвольте мне подчеркнуть необходимость укрепления регионального сотрудничества.
I should like in particular to underline that our countries have extremely good relations as allies, which Belarus cherishes and is proud of. Я особо хочу подчеркнуть, что между нашими странами существуют самые добрые союзнические отношения, которыми Беларусь гордится и дорожит.
Once again, let me underline that this matter was apparently discussed beforehand by our political coordinators. Еще раз позвольте мне подчеркнуть, что этот вопрос, очевидно, обсуждался предварительно нашими политическими координаторами.
It is important to underline that the UNCCD did not create a "Financial Mechanism" for the Convention. Важно подчеркнуть, что КБОООН не предусматривает создания для Конвенции "финансового механизма".
I would like to underline his statement that there can be absolutely no place in Kosovo for violence as a means to secure political objectives. Я хотел бы подчеркнуть его заявление о том, что насилие как средство для достижения политических целей в Косово абсолютно неприемлемо.
Bulgaria would like to underline that it has already implemented the recommendation. Болгария хочет подчеркнуть, что эта рекомендация уже выполнена.
However, Norway wants to underline that 2011 could represent an important crossroads in the peace process. Тем не менее Норвегия хотела бы подчеркнуть, что 2011 год может стать важным, переломным моментом в мирном процессе.
In that specific context, we would like to underline the role of the United Nations. В этом конкретном контексте мы хотели бы подчеркнуть важность роли Организации Объединенных Наций.
With regard to programme financing, several delegations wished to underline the positive role that burden sharing could play. Что касается финансирования программ, ряд делегаций пожелал подчеркнуть потенциальное положительное воздействие совместного покрытия расходов.
In this context, Ministry of Foreign Affairs would like to underline that Tbilisi is carefully watching developments in New York. В этом контексте министерство иностранных дел хотело бы подчеркнуть, что Тбилиси внимательно следит за происходящим в Нью-Йорке.
I should like to underline that nearly half of that population is under the age of 25. Я хотел бы подчеркнуть, что почти половину этого населения составляют люди моложе 25 лет.
Before delving into the Report, I would like to underline two basic points. Прежде чем коснуться деталей доклада, я хотел бы подчеркнуть два основных момента.
I should like to underline that achieving the total elimination of nuclear weapons remains the highest priority on our agenda. Я хотел бы подчеркнуть, что высочайшим приоритетом нашей повестки дня остается достижение полной ликвидации ядерного оружия.
Finally, Ukraine wished to underline the link between HIV/AIDS and illicit drug use. Наконец, Украина хочет подчеркнуть связь между ВИЧ/СПИДом и незаконным потреблением наркотиков.
To underline that point, some changes might be made to the text. Чтобы подчеркнуть этот момент, в текст можно было бы внести некоторые изменения.
Finally, I would like to underline one simple truth. В заключение я хотел бы подчеркнуть одну простую истину.
Allow me to underline another process with enormous importance for regional peace, security and development. Позвольте мне подчеркнуть еще один важный процесс, который имеет огромное значение для регионального мира, безопасности и развития.
And we also felt it essential to underline again the imperative of national ownership. И мы также сочли необходимым еще раз подчеркнуть важность национальной ответственности.
In speaking of the MDGs, we must underline the tight linkages among them. Говоря о ЦРДТ, мы должны подчеркнуть, что между ними существует тесная взаимосвязь.
It is relevant to underline that quality in education cannot be achieved without provision of adequate resources to respond to quality imperatives. Следует подчеркнуть, что качественное образование недостижимо без выделения надлежащих ресурсов, требуемых для решения связанных с повышением качества задач.
The European Union wished to underline, once again, that the Committee's consultations should have been confined to budgetary issues. Европейский союз хотел бы вновь подчеркнуть, что консультации в Комитете должны были быть ограничены бюджетными вопросами.
Delegations have worked in a positive spirit - I have to underline that - and important compromises have been made on all sides. Делегации работают в позитивном духе - и я должна подчеркнуть это, и со всех сторон сделаны важные компромиссы.
Let me also underline that Austria firmly rejects the unacceptable remarks made by President Ahmadinejad during his speech on Wednesday. Позвольте мне также подчеркнуть, что Австрия категорически отметает недопустимые замечания, сделанные президентом Ахмадинежадом в его выступлении в среду.
In this perspective, I should like to underline the following several points. В этой связи я хотел бы подчеркнуть следующие несколько моментов.